Français

Cher Client,

é

ûlicitations pour votre choix. Nous sommes s rs que cet appareil,é émoderne, fonctionnel

et pratique,é qui aè t construité avec des mat riaux de premi re qualit , vous satisferaF

pleinement.è

Avant d utiliser la hotte pour la premi re fois,

nous vous prions de lire toutes les sections

de ce MANUEL DINSTRUCTIONS

afin

dobtenir

le

rendement

maximum

de

lappareil et d’éviter des pannes qui

pourraient

être

causées

par un usage

incorrect ;

il pourra aussi

vous résoudre

quelques petits problèmes.

 

 

Conservez ce manuel àcar il vous donnera des informations utiles tout moment en ce qui concernevotre hotte, et facilitera son usage par d autres personnes.

Instructions de sécurité

---------------------------------------------------

* Avant la première mise en service, veuillez

observerattentivement les instructions d installation et de branchement.

*Ne tirez jamais suré le câble pour dé- brancher la hotte. D branchez-la en tirant sur la fiche.

*Ne faites pasé fonctionner laéhotteé sié le câbledué courant lectrique est d t rior ou s il présente des coupuresé éou si l appareil pr sente des signes de d t rioration visibles

sur la zone des commandes.

ê

* Si la hotte arr çte de fonctionneré ou si elle fonctionne de éfa on anormale, d éconnectez- la du courant lectrique ( en la d branchant) et communiquez-le au Service d Assistance Technique.

* Ne laissez pas les brûleursé à gazalluméés sous la hotte si aucun r cipient n est pos dessus.

*Ne laissez pas la graisse saccumuleré . Sur aucune partie de la hotte et tout sp cialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER

*Ne faites pas flamber daliments sous la hotte.UN INCENDIE.

*éAvant dinstaller cette hotte, consultez les R glementations et les dispositions locales

en vigueur en cequi concerneé la normative en vigueur sur l air et les fum es.

* Avant de

connecter la hotte au courant

électrique,

vérifiez que la

tension et

la

fréquence du réseau correspondent à celles

qui sont

indiquées sur

l’étiquette

de

caractéristiques située à la partie inférieure de celle-ci.

*éDans les caisson à piquet esta ought cr ature faisable, ou installerà une

intervertirde encoche omnipolar, une rupture plus petit dans entre influences de

3 mm

* Lair évacué ne doit pas être envoyé par

des conduits qui sont utilisés pour

évacuer

les fumées dappareils alimentés par un gaz

ou un carburant différent. La pièce doit être

pourvue dune ventilation adéquate

si on

utilise en même étemps la hotteé et dautres appareils’é alimenté s par une nergie autre que l nergie lectrique.

*Nous vous recommandons dutiliseré des gantsé et de prendre toutes les pr cautions

ncessairesé au moment de nettoyer l int rieur de la hotte.

*Votre hotte est destinée à lusageà

domestiqueet doità servir uniquement

l extraction et é la purification des gaz provenantde la pr parationdes aliments. Si vous l employez pour d autres usages, éil faudra le êfaire sous votre responsabilit . Cela peut tre dangereux.

*Pour toute réparation,â ’ compris la substitution du c ble d alimentation,adressez-vous aué Service d Assistance Technique qualifiè le plus proche, etutilisez toujoursé des pi ces de rechange d origine. Lesé ér parations ou les modifications r alis es par un autre personnel peuvent

occasionner des àdommagesou un mauvais fonctionnementé él appareil, mettanten danger votre s curit . Le fabricantén est pas

responsable des dommagescaus s par un mauvais usage de l appareil.

Beschrijving van het toestel

---------------------------------------------------(Afb. 1)

AMotorbediening voor de selectie van

B

drie snelheden

 

 

 

Lichtschakelaar

onafhankelijk

van de

C

motorbediening.

 

 

Verlichting aan

de hand van lampen.

D

Filters boven

kookzone, gemakkelijk te

E

verwijderen voor reiniging.

 

 

Uittrekdeel

voor

een

groter

F

dampopvanggebied.

 

 

Mogelijkheid tot het plaatsen van een

Gactieve koolstoffilter (afbeelding 5) Controlelampje voor de werking van de

H-Imotor.

Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de voorziene holtes in de uitlaatopening.

Gebruiksaanwijzingen

---------------------------------------------------

Voor een betere afzuiging radenóó we aan de

afzuigkap enkele minutenv r het koken

aan te zetten (3 5 minuten) zodat de luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij het afzuigen van de dampen (afbeelding 2)

Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten na het koken aanstaan zodat alle dampen en geuren worden uitgestoten. De afzuigkap heeft twee soorten schakelaars, naargelang

het model: drukknoppen of schuifschakelaars.

Door zoals op de afbeelding op de knop te drukken, kunt u de functies van de afzuigkap bedienen.

Reiniging en onderhoud

---------------------------------------------------

Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld is van het lichtnet alvorens enige reinigings- of onderhoudsactiviteiten uit te voeren.

Volg voor de reiniging en het onderhoud de veiligheidsvoorschriften vindt.

Filterreiniging

Maak de vergrendeling los om de filters te verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze in de vaatwasmachine te plaatsen (zie opmerkingen) ofwel door deze in warm water te laten weken om het verwijderen van vet te vergemakkelijken. U kunt ook speciale sprays gebruiken (bescherm de niet metalen delen). Laat de filter na het reinigen volledig drogen.

Opmerkingen: reinigen in de vaatwas- machine met agressieve reinigingsmiddelen kan het oppervlak van metalen delen zwart

maken, zonder dat dit de dampvasthoudende eigenschappen aantast.

N.B. De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet.

Reiniging van de afzuigkapbehuizing

Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC) zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in het zeepwater om de afzuigkap te reinigen en besteed vooral aandacht aan de roosters. Droog nadien af met een pluisvrije doek.

Opmerking:

*Gebruik nooit metalen schuursponsjes of

bijtende producten.die het oppervlak kunnen beschadigen

*Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals

messen, scharen, enz.

Actieve koolstoffilter

*Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer de klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene positie en monteer de klep opnieuw.

*De koolstoffilter heeft een levensduur van drie tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere gebruiksomstandigheden.

*De actieve koolstoffilter kan noch gewassen noch bijgevuld worden. Wanneer de koolstoffilter opgebruikt is, moet deze vervangen worden.

*Om opgebruikte filters te vervangen door een nieuwe, verwijder de oude filter en ga vervolgens te werk als voor het plaatsen.

Page 14
Image 14
Teka C-710, C-920, C-810 manual Français, Instructions de sécurité, Beschrijving van het toestel Afb, Gebruiksaanwijzingen