Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

9. Wartung

9. Manutenzione

9. Mantenimiento

 

 

 

 

 

 

BLATT

Das Blatt und die Befestigungen auf Lockerheit, Riß oder Krümmung prüfen.

Die Schneidkanten prüfen und mit einer ebenen Feile neu formen.

(A)Sägeblatt

(B)Blatt mit 8 Zähnen

(C)Blatt mit 3 Zähnen

Punkt (MA1):

1 Die Endeecken scharf lassen.

2.Den Grund der Kante runden, eine runde Feile verwenden.

3.Kein Wasser verwenden, wenn ein Schleifer verwendet wird.

LAMA

Controllate la lama ed i dispositivi di fissaggio per vedere se sono allentati, rotti o deformati.

Controllate il filo della lama ed affilatelo con una lima piatta.

(A)Lama della sega

(B)Lama ad 8 denti

(C)Lama a 3 denti

Punto (MA1):

1.Tenete il filo finale tagliente.

2.Arrotondate la radice del filo, servendovi di una lima rotonda.

3.Non usate acqua se usate un’affilatrice.

HOJA

Compruebe la hoja y los sujetadores y determine si están sueltos, agrietados o doblados.

Compruebe los bordes de corte y rectifíquelos con una lima plana.

(A)Hoja de sierra

(B)Hoja de 8 dientes

(C)Hoja de 3 dientes

Punto (MA1):

1.

Mantenga afilada la esquina del

 

extremo.

2.

Redondee el fondo del borde usando

 

una lima redonda.

3.

No use agua al utilizar una máquina de

 

 

WICHTIG

 

 

IMPORTANTE

 

 

 

 

 

 

 

 

Es wird empfohlen, das Feilen einem

• Vi raccomandiamo di affidare il lavoro di

 

 

Fachfach zu überlassen.

 

rettifica ad una persona qualificata.

Besonders das Feilen eines Sägeblatts

• È particolarmente importante che la

 

 

sollte einem Fachmann überlassen

 

rettifica della lama della sega venga

 

 

werden.

 

affidata ad una persona qualificata.

afilar.

IMPORTANTE

Le recomendamos que haga afilar la hoja por un profesional.

En particular, cuando sea necesario afilar la hoja de sierra, solicite este trabajo a un profesional.

LUFTFILTER

FILTRO DELL’ARIA

FILTRO DE AIRE

Wenn der Luftfilter verstopft ist, reduziert er die Motorleistung. Das Filterelement mit warmen Seifenwasser reinigen. Vor der Installation muß er vollständig getrocknet werden. Wenn das Element zerbrochen oder geschwunden ist, ersetzen Sie es durch ein neues. (MA2)

(1) Luftfilter

Se il filtro dell’aria è otturato, le prestazioni del motori saranno ridotte. Controllate e pulite l’elemento del filtro in una soluzione calda di acqua e sapone, se necessario. Asciugate il filtro completamente prima di reinserirlo. Se l’elemento è guasto o deformato, sostituitelo con uno nuovo (MA2).

(1) Filtro dell’aria

Un filtro de aire obstruido reducirá la eficiencia del motor. Compruebe y limpie el elemento de filtro en caliente, usando agua jabonosa en caso de ser necesario. Seque completamente el elemento antes de instalarlo. Si el elemento está roto o se ha encogido, reemplácelo por uno nuevo. (MA2)

(1) Filtro de aire

KRAFTSTOFFILTER

FILTRO DEL CARBURANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Wenn der Motor aufgrund von Kraftstoffmangel nicht einwandfrei läuft, den Kraftstoffdeckel und den Kraftstoffilter auf Verstopfung prüfen. (MA3)

(1) Kraftstoffilter

 

ZÜNDKERZE

 

• Startschwierigkeiten

und

Fehlzündungen werden

oft von

schmutzigen Zündkerzen verursacht. Die Zündkerze reinigen und prüfen, ob der Zündkerzenabstand im richtigen Bereich liegt. Für den Austausch nur von KOMATSU ZENOAH zugelassene Zündkerzen verwenden. (MA4)

ERSATZZÜNDKERZE IST EINE NGK BPMR6A.

WICHTIG

Wenn andere Zündkerzen verwendet werden, als die speziell entwickelten, kann es zu Motorstörungen kommen

Quando l’alimentazione del carburante è scarsa nel motore, controllate se è otturato il coperchio del carburante o il filtro del carburante. (MA3)

(1) Filtro del carburante

CANDELA

Errori di avviamento e accensioni irregolari sono spesso dovuti da una candela difettosa. Pulite la candela e controllate che la fessura sia nel campo corretto. Per sostituire la candela, usate una candela del tipo specificato dalla KOMATSU ZENOAH. (MA4)

LA CANDELA DI SOSTITUZIONE DA USARE È QUELLA NGK BPMR6A.

IMPORTANTE

Osservate che l’uso di candele diverse da quelle specificate può causare errori operativi, surriscaldamento e danni al motore.

Cuando el suministro de combustible al motor se interrumpa, compruebe si el tapón de combustible y el filtro de combustible están obstruidos. (MA3)

(1) Filtro de combustible

BUJÍA

Los fallos de arranque son causados a menudo por bujías en mal estado. Limpie la bujía y compruebe que la distancia de la misma se encuentra dentro del margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo correcto especificado por KOMATSU ZENOAH. (MA4)

LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA NGK BPMR6A.

IMPORTANTE

Tenga presente que la utilización de cualquier bujía distinta del tipo especificado puede ocasionar que el

49

Page 49
Image 49
Zenoah BC535DWM, BC535DLM manual Wartung Manutenzione Mantenimiento, Wichtig Importante

BC535DWM, BC535DLM specifications

The Zenoah BC535DLM and BC535DWM are cutting-edge brushcutters designed for both professional landscapers and gardening enthusiasts. They embody a perfect blend of power, efficiency, and user-friendly features that make them stand out in the competitive market of outdoor tools.

At the heart of these brushcutters is a robust 53cc, two-stroke engine that delivers impressive performance while maintaining low emissions. This power source allows users to tackle a variety of cutting tasks, from thick brush to dense undergrowth, with ease. The BC535DLM is particularly noted for its lightweight design, making it an ideal choice for lengthy jobs without causing significant fatigue.

One of the standout features of the Zenoah BC535DLM and BC535DWM is their advanced Anti-Vibration System. This technology significantly reduces vibration during operation, enhancing user comfort and control. The ergonomic handle design further complements this feature, allowing for prolonged usage without discomfort. Both models also include a multi-function control handle, which provides easy access to throttle and stop controls, improving the overall user experience.

The BC535DWM model, designed for a more demanding professional use, comes equipped with a high-efficiency cutting head. This feature is optimized for heavier-duty applications, ensuring that operators can effortlessly transition from lighter grasses to tougher weeds. Additionally, the BC535DWM supports a wider variety of accessories, helping professionals adapt their tools to multiple tasks easily.

Fuel efficiency is another hallmark of the Zenoah brand, as both models are designed to maximize runtime without compromising power. The fuel tank capacity allows for extended operation, minimizing downtime during larger landscaping projects. Furthermore, Zenoah's commitment to eco-friendly technologies means that both units are engineered to comply with stringent emission standards, making them a responsible choice for environmentally conscious users.

Durability and reliability are critical considerations in the design of the Zenoah BC535DLM and BC535DWM. These brushcutters are built with high-quality materials to withstand tough working conditions, ensuring long-lasting performance. Maintenance is straightforward, allowing users to keep their equipment in peak condition with minimal effort.

In summary, the Zenoah BC535DLM and BC535DWM brushcutters combine powerful engines, innovative technologies, and user-centric designs, making them ideal for a range of landscaping tasks. Whether you are a professional searching for dependable equipment or a hobbyist looking to enhance your gardening experience, these models offer a compelling solution with superior performance and comfort.