![](/images/backgrounds/106099/bg9.png)
9
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR
U.S. PATENT NO.
CE MOTEUR EST CONFORME AUX REGLEMENTATIONS
D’EMISSIONS EPA PH2 DES ETATS-UNIS POUR LA
PERIODE DE CONFORMITE DE SI SORE : CATEGORIE A
TYPE DE MOTEUR : 7KZXS. 0294BK ; EM
*2
CYLINDREE DU MOTEUR : 29 cc
SE REFERER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN ET LES REGLAGES.
FABRIQUE PAR :
FABRIQUE AU JAPON
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR
CE MOTEUR EST CONFORME AUX REGLEMENTS SUR
LES EMISSIONS DE GAZ U.S. EPA PH2 ET 2007*1 DE LA
CALIFORNIE EXH ET EVP POUR UNE PERIODE DE
CONFORMITE SI SORE: CATEGORIE A
TYPE DE MOTEUR : 7KZXS. 0294BK
*2
CYLINDREE DU MOTEUR : 29 cc
SYSTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS ; EXH;EM/EVP;SP
*3
SE REFERER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES
SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN ET LES REGLAGES.
FABRIQUE PAR :
FABRIQUE AU JAPON
U.S. PATENT NO.
ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS REGULACIONES DE
EMISIÓN EPA PH2 DE EE.UU. PARA EL PERÍODO DE
CONFORMIDAD DE SI SORE : CATEGORÍA A
TIPO DE MOTOR : 7KZXS. 0294BK ; EM
*2
CILINDRADA DEL MOTOR : 29 cc
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA LAS
ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO.
FABRICADO POR:
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL MOTOR
U.S. PATENT NO.
FABRICADO EN JAPÓN
ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS NORMAS SOBRE
EMISIONES U.S. EPA PH2 Y 2007*1 DE CALIFORNIA EXH Y
EVP PARA EL PERÍODO DE CONFORMIDAD “SI SORE”:
CATEGORÍA A
TIPO DE MOTOR : 7KZXS. 0294BK
*2
CILINDRADA DEL MOTOR : 29 cc
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES ; EXH;EM/EVP;SP
*3
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA LAS
ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO.
FABRICADO POR:
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL MOTOR
FABRICADO EN JAPÓN
U.S. PATENT NO.
Des symboles en relief ont été placés sur la machine
pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien.
Prendre soin d’observer les indications suivantes afin
d’éviter les erreurs.
(a)Emplacement de remplissage du “MELANGE”
Emplacement: Bouchon du réservoir de carburant
(b)Position fermée du starter
Emplacement: Filtre à air
(c) Position ouverte du starter
Emplacement: Filtre à air
Para un uso y mantenimiento seguro, se han
estampado símbolos en relieve en la máquina.
Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidado
de no cometer un error.
(a)El orificio de llenado de combustible “MIX
GASOLINE”
Posición: Tapón del depósito de combustible
(b)La dirección en que se cierra el estrangulador
Posición: Filtro de aire
(c) La dirección en que se abre el estrangulador
Posición: Filtro de aire
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquinaEBZ3000RH
EBZ3000RH-CA
EBZ3000RH
EBZ3000RH-CA
Français Español
*1:L'année changera chaque année de la fabrication.
*2:Le nombre initial changera chaque année de la
fabrication.
*3:SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
*1:El año cambiará cada año de fabricación.
*2:El número inicial cambiará cada año de fabricación.
*3:SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.