RedMax HBZ2601-CA manual Fonctionnement Uso, Demarrage DU Moteur, Encendido DEL Motor

Page 27

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

 

DEMARRAGE DU MOTEUR

1.Placer l’appareil sur un endroit plat et solide.

2.Pomper l’amorceur jusqu’à ce que le j carburant s’écoule dans le tuyau clair.

(1) Amorceur

3.Déplacer le levier du starter vers le haut pour fermer le starter.

(1)Levier de starter

(2)Fermer

(3)Ouvrir

4.En tenant la poignée du souffleur, tirer sur la corde du démarreur avec votre main droite.

(Gâchette de la commande de vitesse en position ralenti ou démarrage.)

ENCENDIDO DEL MOTOR

1.Deposite el aparato sobre una superficie plana y firme.

2.Accione la bomba de cebo del motor hasta que aparezca el combustible en el tubo.

(1) Bamba de cebo del motor

3.Mueva hacia arriba la palanca de control de alimentación del carburador para cerrar la alimentación.

(1)Palanca de alimentación del carburador

(2)Cerrar

(3)Abrir

4.Sostenga el asa del soplante, hale el cable del motor de arranque con su mano derecha.

(Gatillo de regulador en la posición inactiva o en la posición de inicio).

REMARQUE

Eviter de tirer la corde jusqu’au point mort ou de le retourner en relâchant le bouton. De telles opérations risquent de provoquer des pannes du starter.

5.Lorsque le moteur a démarré, déplacer progressivement le levier de starter vers le bas pour ouvrir le starter.

6.Laisser le moteur préchauffer pendant une demie minute avant de commencer l’utilisation.

REDEMARRAGE DU MOTEUR LORSQU’IL EST

CHAUD

1.Lors du redémarrage du moteur immédiatement après son arrêt, laisser le starter ouvert.

2.Si le moteur ne veut pas démarrer après plusieurs tentatives, fermer le starter et tirer répétitivement la corde ou retirer la bougie et la sécher.

NOTA

No tire del cordón hasta el final ni lo recoja soltando el mando, pues ello podría dar lugar a fallos en el arranque.

5.Una vez haya arrancado el motor, mueva poco a poco la palanca del carburador hacia abajo para abrir la alimentación.

6.Deje que se caliente el motor durante medio minuto antes de empezar a trabajar.

REENCENDIDO DEL MOTOR EN CALIENTE

1.Para volver a arrancar el motor inmediatamente después de detenerlo, deje abierta la palanca del carburador.

2.Si el motor no arranca después de varios intentos, cierre la palanca y repita tirando del cordón, o saque la bujía y séquela.

27

Image 27
Contents HBZ2601 HBZ2601-CA Contents Avertissements DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoNotas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Parts location SpecificationsModelo HBZ2601/HBZ2601-CA Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesMachine Symbols on the machineGasoline Emplacement Filtre à airWorking Condition For safe operationConsignes de securite Instrucciones de seguridad Conditions DE TravailCondiciones DE Trabajo Working Circumstance Avoid Noise ProblemCircunstancias DE Trabajo Cómo Evitar Problemas DE RuidoPendant LE Travail Comment Eviter LES Nuisances SonoresBefore Starting the Engine Working PlanFuel To reduce the risk of fire and burn injuryPlan DE Trabajo Plan DE TravailCarburant Avant DE Faire Demarrer LE MoteurUsing the Product USO DEL Producto Utilisation DU ProduitMaintenance Mantenimiento EntretienStorage Set upInstalling Support Handle TransportationInstalación DEL ASA DE Soporte Installation DE LA Poignée DE SupportAssemblage Montaje Stockage AlmacenamientoWhen using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHHOW to MIX Fuel Pay attention to agitationFueling the Unit Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL Combustible Remplissage DU ReservoirAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurChoke lever Close Open OperationStarting Engine PrimerRedemarrage DU Moteur LORSQU’IL EST Chaud Fonctionnement UsoDemarrage DU Moteur Encendido DEL MotorAdjusting Idle Speed Idle adjusting screw Cable adjusterStopping Engine Ajuste DE LA Velocidad Minima Arret DU MoteurReglage DE LA Vitesse AU Ralenti Parar EL MotorMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENSpark Plug AIR CleanerCleaning AIR Filter Fuel FilterEntretien Mantenimiento Spark Arrester Replacement Plug is a NGK CMR7HF11 F12 MufflerGrille D’ARRET D’ETINCELLES LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HBujía DE Recambio NGK CMR7H EchappementStorage DisposalOptional vacuum kit usage Avant DE Stocker LA Soufflerie Rangement AlmacenamientoMise au rebut Eliminación Procedimientos Para Desarrollar Tras Cada 100 Horas DE USOTroubleshooting guide 13. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota HBZ2601 HBZ2601-CAParts List Cylinder Blower Group HBZ2601/HBZ2601-CA Volute Case Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Page Page Important Emissions Information Important Engine Information