RedMax SRTZ2401F manual Pare-Etincelles, Ouïe DU Refroidissement PAR AIR, Parachispas

Page 41

Français

 

Español

 

9. Entretien

9. Mantenimiento

 

 

SILENCIEUX

SILENCIADOR

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement.

Si l’on continue d’utiliser la machine dans cette condition, le moteur risque de prendre feu.

PARE-ETINCELLES

Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pour empêcher les particules de calamine portées au rouge de s’échapper. Le vérifier périodiquement et le nettoyer si nécessaire avec une brosse métallique.

Dans l’Etat de Californie, la loi (section 4442 du California Public Resources Code) exige de poser un pare-étincelles lorsqu’un outil à gaz est utilisé en forêt ou sur un terrain brut couvert de buissons ou d’herbes. (MA6)

(1) Pare-etincelles

OUÏE DU REFROIDISSEMENT PAR AIR

AVERTISSEMENT

Inspeccione periódicamente el silenciador por sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si encuentra cualquier señal de fuga de gas de escape, deje de usar lamáquina y hágala reparar inmediatamente.

Tenga presente que si no lo hace, el motor podría incendiarse.

PARACHISPAS

El silenciador está equipado con un parachispas para impedir que salga carbón caliente al rojo por el tubo de escape. Inspecciónelo periódicamente y, en caso de ser necesario, límpielo con un cepillo de alambre.

En el Estado de California la ley establece (Sección 4442 del Código de recursos públicos de California) que el dispositivo se dote de un apagachispas cuando una herramienta impulsada por gas se utilice en cualquier terreno descuidado cubierto por bosque, brozas o hierbas. (MA6)

(1) Parachispas

TOMA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN

ADVERTENCIA

Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la bougie à mains nues aussitôt après l’arrêt de la machine. Le moteur peut devenir très chaud en cours d’utilisation et le risque de brûlure grave à son contact est important.

Lors de la vérification de la machine, s’assurer de son bon état de fonctionnement avant de l’utiliser, vérifier autour du silencieux et retirer les copeaux de bois ou les feuilles pouvant y être retenues. Si cette opération n’est pas faite, le silencieux peut surchauffer et le moteur peut prendre feu. Toujours vérifier que le silencieux est propre et débarrassé des copeaux, feuilles mortes et autres débris avant d’utiliser la machine.

Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement et la zone des ailettes autour du cylindre toutes les 25 heures de fonctionnement et retirer tout bourrage de détritus. Prendre note qu’il est nécessaire de démonter le capot moteur (MA7) pour accéder à la partie supérieure du cylindre.

Nunca toque el cilindro, el silenciador o las bujías con las manos descubiertas inmediatamente después de parar el motor. El motor puede alcanzar altas temperaturas mientras funciona, por lo que tal acción podría causarle graves quemaduras.

Al comprobar la máquina para asegurarse de que está bien antes de usarla, compruebe la zona alrededor del silenciador y quite todas las astillas de madera o las hojas que se hayan adherido al desbrozador. Si no lo hace, el silenciador podrá recalentarse, lo que a su vez podrá hacer que el motor se incendie. Asegúrese siempre de que el silenciador esté limpio y libre de astillas de madera, hojas y otros desechos antes de usar la máquina.

Compruebe la toma de aire de refrigeración y la zona alrededor de las aletas de refrigeración del cilindro cada 25 horas de uso para determinar si están bloqueadas, y retire todos los desechos que se hayan adherido al desbrozador. Tenga presente que es necesario desmontarla cubierta del motor que aparece en (MA7) para poder ver la parte superior del cilindro.

41

Image 41
Contents SRTZ2401F Information Informationinformación Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsEspecificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Wear head, eye and ear protection Symbols on the machinePosition Emission ControlPosición EmplacementControl DE Emisiones Information Importante Concernant LE MoteurWorking Circumstance For safe operationWorking Condition Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo PrecaucionesBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Antes DE Arrancar EL MotorStarting the Engine Using the ProductUtilisation DE LA Machine Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor USO DEL ProductoIf Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Manipulación DEL Combustible Manipulation DU CarburantLlenar una vez que el motor se haya enfriado TransportSE1 SE2 Installing Handle Set upAttaching the Trimming Mechanism SE2 Balance UnitMise EN Place DE LA Poignee Assemblage MontajeInstalación DEL Mango Equilibrage DE LA MachineRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using Zenoah genuine oilFuel Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Cutting head will start rotating upon the engine starts OperationOP1 OP2 OP3 OP4 Starting Engine Palanca del estrangulador 2 cerrar Fonctionnement UsoAdjusting Idling Speed OP6 Adjusting Throttle CableOP5 OP6 Stopping Engine OP3Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURReglage DU Ralenti OP6 Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP6Operation Fonctionnement Uso Maintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoBlades MA1 MA1Quick TIP MA2Entretien Mantenimiento MA3 MA4 MA5 Replacement Plug is a NGK CMR7HAIR Filter Fuel FilterFiltro DE Aire Filtre a AIRFiltre a Carburant Filtro DE Combustible Bougie D’ALLUMAGE BujíaSpark Arrester Muffler MA6Spark arrester Intake AIR Cooling VentOuïe DU Refroidissement PAR AIR PARE-ETINCELLESParachispas Toma DE Aire DE RefrigeraciónStorage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEMA7 MA8 Cylinder Intake air cooling vent backRangement Almacenamiento Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide11. Guía de localización y solución de problemas Nota SRTZ2401FParts list Cutting Unit SRTZ2401F S/N Z000001 and up Engine Unit SRTZ2401F S/N 60100101 and up Qty Key# Part Number Description Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC

SRTZ2401F specifications

The RedMax SRTZ2401F is a cutting-edge trimmer that blends power, efficiency, and user-centric design, making it a preferred choice for gardening enthusiasts and professionals alike. Equipped with a robust 24.5cc 2-stroke engine, the SRTZ2401F delivers impressive performance, ensuring that even the toughest tasks can be handled with ease. This powerful engine generates high torque, allowing users to cut through thick weeds and grass effortlessly.

One of the standout features of the SRTZ2401F is its EZ starting system, designed to reduce the effort needed to start the trimmer. This system minimizes the pull force required to start the engine, enabling users to get started quickly and efficiently. This ease of use is particularly beneficial for those who may struggle with traditional starting mechanisms.

The trimmer's lightweight design significantly enhances maneuverability, allowing users to navigate around obstacles easily without experiencing excessive fatigue during prolonged use. Weighing in at just over 10 pounds, the SRTZ2401F is designed to be balanced well, ensuring that users can operate it comfortably for extended periods.

Additionally, the SRTZ2401F features a durable dual-line head, which is designed for quick line replacement, optimizing the trimming experience. The trimmer also allows for precise cutting with its adjustable cutting width, accommodating various trimming tasks, from light edging to heavy-duty clearing.

The inclusion of anti-vibration technology in the design helps to reduce fatigue on the hands and arms, ensuring that users can work longer without discomfort. This technology absorbs vibrations generated by the engine, allowing for a smoother and more pleasant user experience.

Furthermore, the RedMax SRTZ2401F is designed with durability in mind. It features high-quality materials that can withstand the rigors of outdoor use, ensuring longevity and reliability. The trimmer's rugged construction is further complemented by a protective shield that helps safeguard the user from debris while cutting.

In summary, the RedMax SRTZ2401F is an exceptional trimmer that combines advanced technology with user-friendly features. With its powerful engine, lightweight design, EZ starting system, and anti-vibration technology, it stands out as a top choice for anyone looking to maintain a pristine outdoor space. Whether for professional landscaping or home gardening, the SRTZ2401F delivers performance and comfort in every trim.