Zenoah EX-RMS manual Seguridad OP5

Page 7

Français

 

Español

 

2. Fonctionnement

2. Uso

 

 

 

 

 

plus larges, il peut être nécessaire de balayer avec un angle pour créer des andains sur le côté du chemin à dégager.

Les andains de matériaux légers peuvent souvent être rassemblés en une seule rangée ou pile à ramasser, alors que les matériaux lourds ou volumineux doivent souvent être ramassés rangée par rangée.

Pour retirer des débris dans les angles, inverse le sens de rotation du tambour en retournant machine (manette d’accélérateur vers le haut).

Balayage de débris avec la balayeuse RedMax retournée. (OP3)

(1) Sens de rotation

Pour une opération retournée prolongée, desserrer la vis de réglage pour inverser la poignée. (OP4)

(1) Vis de réglage

AVERTISSEMENT

Le fait de retourner la balayeuse aura pour conséquence de projeter les débris vers l’arrière en direction de l’opérateur. Lorsque vous retournez la balayeuse RedMax, utiliser les réglages de la manette d’accélérateur et faire prenez garde aux débris projetés sur vos pieds !

material directamente hacia delante del operario. Para limpiar áreas más espaciosas puede que se necesite barrer a un ángulo para crear montones a un lado del camino que se esté limpiando.

Los montones de material ligero se pueden a menudo combinar en una fila principal o un montón para recogerlo más tarde, mientras que si se trata de material pesado o voluminoso puede que se necesite recogerlo fila por fila.

Para tirar de los desechos de las esquinas, invierta el sentido del giro del tambor de la barredora girando el motor hacia el otro extremo (la válvula de estrangulación mirando hacia arriba).

Barrer esquinas con la barredora RedMax boca abajo. (OP3)

(1) Dirección de giro

Para el funcionamiento invertido prolongado, afloje el pomo de ajuste para invertir el mango. (OP4)

(1) Pomo de ajuste

ADVERTENCIA

¡La inversión de la barredora RedMax hará que los desechos salten hacia atrás hacia el operario. Al operar la barredora RedMax marcha atrás, utilice los ajustes más bajos de la válvula de estrangulación y tenga en cuenta que los desechos pueden afectar mientras camina!

CONSEILS D’UTILISATION ET DE SECURITE

CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO Y

(OP5)

SEGURIDAD (OP5)

AVERTISSEMENT

Maintenir un angle réduit avec la surface de travail !

Un angle de travail trop élevé a tendance à propulser la perche vers vous, ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de la machine.

(1)Maintenir un angle de travail réduit.

(2)Un angle de travail trop grand risque de vous faire perdre le contrôle de la machine !

Les courroies de balayage peuvent tourner lorsque la balayeuse RedMax est démarrée !

Toujours maintenir fermement la balayeuse RedMax lorsqu’on la démarre. Prendre garde aux objets qui pourraient s’emmêler ou être projetés par les courroies en rotation de la balayeuse.

ADVERTENCIA

¡Mantenga un ángulo llano con respecto a la superficie de trabajo!

Un ángulo de funcionamiento grande tiende a propulsar la barredora hacia usted, arriesgando la pérdida de control de la máquina.

(1)Mantenga un ángulo llano de trabajo.

(2)¡Un ángulo de trabajo grande tiene el riesgo de pérdida de control!

¡Las correas de la barredora pueden girar cuando se arranca la barredora RedMax!

Agarre siempre bien cuando vaya a arrancar la barredora RedMax. Tenga cuidado con los objetos que podrían enredarse o podrían ser despedidos por las correas giratorias de la barredora.

7

Image 7
Contents EX-RMS SE1 Set upSE3 Install the Handle SE1 Sweeper Assembly SE3Assemblage Montaje Properly Dressed Operator OP1 OperationOP1 OP2 BREAK-IN OperationTécnicas DE Funcionamiento OP2 OP3 Fonctionnement UsoAvant DE Commencer L’UTILISATION Antes DE Empezar a Utilizar LA MáquinaMaintain a shallow angle to the work surface Operating and Safety Tips OP5OP3 OP4 OP5 Direction of rotationSeguridad OP5 Avoid low rpm operation General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay Alert YOU Must Always Guard Against Thrown DebrisInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteReplacing the Gearcase OIL MA1 MaintenanceMA1 Gearcase LubricationCambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios Remplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1Entretien Mantenimiento Maintenance Reconecte el cable de la bujía de encendido Tabla DE Mantenimiento Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENNota Parts list 4. Liste des pièces 4. Lista de piezasParts list Pipe Comp Komatsu Zenoah America INC