Husky Comprehensive Guide to the HVLP Spray Gun

Page 11

Ver la Garantía en página 28 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

HDS790

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Pistola Pulverizadora HVLP

Alimentada por Gravedad

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

 

Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité HVLP

Introduction (Suite)

 

 

 

 

 

 

 

 

EAU/HUILE DANS L’AIR COMPRIMÉ

conséquent, la méthode HVLP est

Toutes les pompes de compresseurs d’air relâchent un peu d’eau, d’huile ou

autres contaminants dans l’air comprimé.

idéale pour la pulvérisation des pièces

IMPORTANT: Cette condensation causera l’apparition d’ “oeil de poisson” dans

avec renfoncements.

Montage du Pistolet

la peinture. Installer l’équipement nécessaire pour l’enlevage d’eau/huile au

besoin pour l’application désirée. Situer les filtres aussi près que possible du pis-

tolet vaporisateur..

 

 

Vaporisateur

 

 

 

 

 

 

 

 

AVIS

 

Manque d’installer l’équipement nécessaire pour

La pression

 

 

 

 

l’enlevage d’eau/huile peut résulter en dommage à

 

 

 

d’air pour la

l’équipement ou à l’objet de travail.

Descripción

Esta pistola pulverizadora HVLP está dis- eñada para pulverizar todo material de viscosidad liviana a mediana. Puede uti- lizarla para aplicar esmaltes, lacas, poli- uretanos, uretanos, capas principales de pintura (incluyendo bases/pinturas claras) y todo tipo de bases primarias. La pistola pulverizadora tiene controles de líquido y patrón. La pistola pulver- izadora se vende con un envase de 600 ml para pistolas pulverzadoras con sis- tema de alimentación de gravedad.

Especificaciones

m3/min Requerido

@ 2,76 bar . . . . . . . . . . . .0,25 Continuo

Tamaño de la

Boquilla de Fluido . . . . . . . . . . .1,4 mm

Velocidad del

Suministro de Fluido . . . . . . .Mediano- Rápido

Tipo de Sistema . . . . . . . . . . .Gravedad

Tipo de Mezcla . . . . . . . . . . . . . .Externa

Tipo de Purgador . . . . . . .Sin Purgador

Presión Normal de Aire

de Entrada . . . . . . . 2,07 bar a 2,76 bar

Presión Máx. de

Entrada de Aire (HVLP) . . . . . . 2,76 bar

Medidas de

Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y com- prenda. Esta información se la suminis- tramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

! PELIGRO Ésto le

indica

que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o lesiones de gravedad.

Ésto le

! ADVERTENCIA indica

que hay una situación que PODRIA oca- sionarle la muerte o lesiones de gravedad.

! PRECAUCION Ésto le

indica

que hay una situación que PODRIA oca- sionarle lesiones no muy graves.

AVISO

indica

 

Ésto le

 

 

una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

Para Desempacar

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones, antes de usarlo.

! ADVERTENCIA No debe

utilizar la

unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle lesiones o daños a su propiedad.

Informaciones

Generales de

Seguridad

1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con

este producto.MANUAL Familiarísece con los con-

troles y el uso adecuado del equipo.

2.Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA.

!ADVERTENCIA

Use una máscara/ respirador y ropa protectora para rociar. Siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud y de incendios. Vea las medidas de seguridad para rociar materiales donde se le ofrecen más detalles al respecto.

!PELIGRO

Nunca rocíe a menos de 25 pies (7,62mts) del compresor. Si es posible, ubique el com- presor en otro cuarto. Nunca rocíe directamente hacia el compresor, sus controles o motor.

3.No fume ni coma mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.

!ADVERTENCIA

Nunca rocíe materiales infla- mables cerca de llamas al des- cubierto o fuentes de igni-

ción. Los motores, equipos eléctricos y controles podrían ocasionar arcos eléc- tricos que provocarían la explosión de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.

! ADVERTENCIA No haga

mal uso

de este herramienta. La exposición excesiva a vibraciones, el trabajo en posiciones incómodas y los movimien- tos repetidos del trabajo pueden causar daños a las manos y los brazos. Suspenda el uso de cualquier her- ramienta si se presenta alguna incomo- didad, pérdida de sensación, hormigueo o dolor y consulte a un médico.

4. Siempre que vaya a rociar o limpiar el equipo siga las instrucciones y medidas de seguridad suministradas por el fabricante del material uti- lizado.

! ADVERTENCIA Nunca

rocíe áci-

dos, materiales corrosivos, químicos tóxicos, fertilizantes o pesticidas. Si usa estos materiales podrían ocasionarle la muerte o lesiones de gravedad.

5.Mantenga a los visitantes alejados del área de trabajo y NUNCA permi- ta la presencia de niños o animales domésticos.

!ADVERTENCIA Nuncaapunte la pistola ni rocíe hacia Ud. u otras per- sonas ya que podría ocasionarle lesiones de gravedad.

6.Siempre trabaje en un área limpia.

vaporisation

 

Capuchon d’Air

Évantail

 

 

est reglee a

 

 

 

Source

 

Horizontal

 

 

la source

 

 

 

d’air Filtrée

 

 

 

 

d’air. Le

 

 

Bouton de

 

et Réglée

 

 

 

debit de flu-

 

 

 

 

 

 

Réglage d’Air

 

ide est regle

 

 

Évantail Vertical

 

 

par la bouton

 

Bague de Blocage

 

Augmenter

Diminuer le

de controle

 

 

 

le Débit d’Air

Débit d’Air

de fluide, la

Figure 2 - Montage du

 

 

Figure 4 - Réglage d’air du Pistolet

viscosite de la

 

 

Vaporiusateur

Godet - Alimentation À

 

 

peinture et la

Gravité

Figure 3

 

 

 

pression

 

nant le capuchon d’air 90 degrés (Voir

réglage d’air (si applicable) com-

d’air.

 

 

plètement ouvert. Si vous désirez

 

 

 

la Figure 3). Serrer à la main la bague

Le godet a alimentation par gravite se

de blocage suite à l’ajustement.

une pression plus basse pour cer-

visse par dessus le corps du pistolet et

RÉGLAGE DE CONFIGURATION

tains endroits, utiliser le régulateur

cree une pression de fluile positive

du compresseur ou le bouton de

dans la buse (Voir Figure 2).

1. Régler la pression d’air selon les

contrôle d’air afin de diminuer la

Préparation

recommandations fournies avec le

pression au besoin (Voir Figure 4).

matériel à pulvériser. La pression

2. Choisir la taille de configuration

 

 

 

d’air tombe d’habitude entre 276 -

1.

Bien mélanger et délayer la pein-

pour la forme désirée. Pour un plein

414 kPa.

 

 

ture conformément aux instructions

 

débit, ouvrir le bouton de réglage de

 

 

Ne pas

 

du fabricant de peinture. La plupart

 

 

 

 

! AVERTISSEMENT depasser

débit en tournant au sens contraire

 

des matériels sont convenables à la

 

ka pression maximum du pistolet

des aiguilles d’une montre. Pour un

 

pulvérisation si dilués correctement.

 

vaporisateur.

 

débit rond, tourner le bouton de

 

 

 

 

2.

Tamiser le matérial à travers d’une

Régler la pression d’air avec la

réglage de débit au sens des aiguilles

 

gaze ou d’un tamis.

d’une montre (Voir Figure 6).

 

gâchette tirée et le bouton de

3. Remplir la boîte à approximative-

 

 

 

 

 

 

 

ment 3/4 et démarrer le

 

 

 

 

 

compresseur.

 

 

 

Trou d’Aération

4.Monter une cible en carton ou autre matériel pour faire l’essai et

régler afin d’atteindre la configura-

 

 

Godet

tion de pulvérisation désirée.

 

 

 

5. Faire l’essai de la consistance du

 

 

 

matériel avec quelques passes sur la

 

Capuchon d’Air

 

cible en carton. Si le matérial est

 

 

Bouton de Réglage de

trop épais, ajouter un peu de dilu-

 

 

Débit

ant. DILUER AVEC SOIN!! Ne pas

 

 

 

dépasser les recommandations de

 

 

Bouton de Réglage

dilution du fabricant.

 

 

 

 

de Fluide

DIRECTION DE L’ÉVENTAIL

Embout de Fluide (Buse)

Écrou de presse-garniture de

La direction de l’éventail (horizontal ou

Écrou de presse-garniture

soupape d’air

 

de fluides

Gâchette

Raccord d’Arrivée d’Air

vertical) peut être changée en désser-

 

 

1/4 po NPS

rant la bague de blocage et en tour-

 

 

 

 

 

 

Figure 5 - Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2004

IN285700AV 3/04

11 Fr

Image 11
Contents Description SpecificationsSafety Guidelines General Safety InformationSpray GUN Terms IntroductionSpray Gun Set-up PreparationFAN Direction Pattern AdjustmentWATER/OIL in Compressed AIR Operation MaintenanceLista De Repuestos Storing Troubleshooting ChartSymptom Possible Causes Corrective Action Guía de Diagnóstico de Averías Problema Posibles Causas Acción a TomarMantenimiento Continuación Replacement Parts ListNotas Limpieza Diaria Preparación ContinuaciónFuncionamiento MantenimientoAvis Avis Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité HvlpAvertissement jamaisNe Généralités sur la Sécurité SuiteInformaciones Generales de Seguridad Continuación IntroducciónDescripción Introduction SuiteMontage du Pistolet VaporisateurNettoyage Quotidien Préparation SuiteFonctionnement EntretienEntretien Suite Liste De Pièces De RechangeMesure Corrective Guide de DépannageSymptôme Causes Possibles