Sanus Systems MF203 manual EN 1 2 BRICK, Solid CONCRETE, and Concrete Block Mounting

Page 9

EN 1 – 2: BRICK, SOLID CONCRETE, AND CONCRETE BLOCK MOUNTING

CAUTION: Always locate Concrete Anchors [27] in the brick, block, or concrete. Never drill into the mortar between blocks. Make sure the Concrete Anchor is seated flush with the concrete surface even if there is a layer of drywall or other material. This drywall or other material may not exceed 16 mm (5/8 in.) in thickness. Failure to heed this caution may result property damage and/or personal injury.

ES 1 – 2: MONTAJE EN LADRILLO, HORMIGÓN COMPACTO Y BLOQUE DE HORMIGÓN

ADVERTENCIA: En ladrillo, bloque u hormigón, coloque siempre anclajes de hormigón

[27].No taladre nunca en el mortero situado entre dos bloques. Procure que el anclaje quede embutido en la superficie de hormigón incluso aunque esté debajo de una capa o tabique de yeso u otro material. Este tabique de yeso u otro material no debe ser de más de 16 mm [5/8 pulgada] de espesor. El no tomar esta precaución puede causar daños materiales y/o lesiones personales.

DE 1 – 2: MONTAGE IN MAUERWERK, MASSIVBETON UND BETONBLÖCKEN

VORSICHT: Betonanker [27] immer in das Mauerwerk, die Blöcke oder den Beton einsetzen. In keinem Fall in den Mörtel zwischen den Blöcken bohren. Sicherstellen, dass der Betonanker mit der Betonfläche bündig ist, auch wenn eine Schicht Trockenmauer oder anderes Material vorhanden ist. Diese Trockenmauer oder dieses andere Material darf 16 mm Dicke nicht überschreiten. Die Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises kann zu Sachschäden und/oder Körperverletzungen führen.

FR 1 – 2: MONTAGE SUR DE LA BRIQUE, DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS

ATTENTION : Placez toujours des chevilles pour béton [27] dans la brique, les parpaings ou le béton plein. Ne jamais percer dans le mortier entre les parpaings. Assurez- vous que les chevilles pour béton sont bien enfoncées à raz de la surface en béton, même si une cloison sèche ou un autre matériau la recouvre. Cette cloison ou cet autre matériau ne doit pas avoir plus de 16 mm [5/8 pouce] d’épaisseur. Ne pas respecter cette précaution peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels.

IT 1 – 2: MONTAGGIO SU MATTONE, CALCESTRUZZO SOLIDO E BLOCCO DI CALCESTRUZZO

PRECAUZIONE: localizzare sempre gli Ancoraggi per Calcestruzzo [27] presenti nel mattone, nel blocco o nel calcestruzzo. Non trapanare mai nella malta tra i blocchi. Assicurarsi che l’ancoraggio per calcestruzzo sia collocato a filo con la superficie di calcestruzzo anche se è presente uno strato di cartongesso o altro materiale. Il calcestruzzo o altro materiale non devono avere spessore superiore a 16 mm. La mancata osservanza di questa precauzione può esporre al rischio di danno a cose e/o lesione personale.

PT 1 – 2: MONTAGEMEMPEDRA,BETÃOSÓLIDOECONSTRUÇÕESDEBLOCOSDECONCRETO

ATENÇÃO: Localize sempre as Âncoras de Concreto [27] em pedra, blocos ou concreto. Nunca fure na argamassa entre blocos. Certifique-se que a Âncora de Concreto se encontra ao mesmo nível com a superfície do concreto, mesmo se estiver coberta com emplastro ou outro tipo de material. O emplastro ou outro material não deve exceder 16 mm (5.8 polegadas) de grossura. Uma falha neste procedimento de montagem pode resultar em danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.

NL 1 – 2: MONTAGE IN STEEN, BETON EN BETONBLOKKEN

WAARSCHUWING: Gebruik altijd betonankers [27] in steen, beton of betonblokken. Boor nooit in de specie tussen de blokken. Zorg ervoor dat de betonankers helemaal in de muur worden ingebracht, zelfs als er een structuurlaag of ander materiaal op de muur is aangebracht. Als er sprake is van een structuurlaag of een ander materiaal op de muur, dan mag deze laag niet dikker zijn dan 16 mm (5/8 inch). Houdt u zich niet aan deze regel, dan kan dat leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van apparatuur.

TR 1 – 2: TUĞLA, DUVAR BETON VE BETON BRİKETE MONTAJ

DİKKAT: Beton Bağlantısını [27] mutlaka tuğla, briket veya betona yerleştirin. Briketler arasındaki sıvalarda kesinlikle delik açmayın. Alçıpan ya da diğer yapı malzemesi olsa da Beton Bağlantısının beton yüzeye düz bir şekilde oturduğundan emin olun. Bu alçıpan veya diğer yapı malzemeleri 16 mm’den daha kalın olmamalıdır. Bu uyarıyı dikkate almamak ürünün zarar görmesine ve/veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.

EL 1 – 2: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΥΒΛΟ, ΜΠΕΤΟΝ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να τοποθετείτε τα βύσματα μπετόν [27] σε τούβλο, τσιμεντόλιθο

ήμπετόν. Ποτέ μην τρυπάτε στο κονίαμα ανάμεσα σε τούβλα ή τσιμεντόλιθους. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα μπετόν είναι πρόσωπο με την επιφάνεια του μπετόν ακόμα και εάν υπάρχει επίχρισμα σοβά ή άλλου υλικού. Το πάχος του επιχρίσματος (σοβά κλπ.) δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 1,6 εκ. Εάν δεν τηρηθεί αυτή η προφύλαξη, μπορεί να προκληθούν ζημιές και / ή τραυματισμός.

RU 1 – 2: КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНАХ ИЗ КИРПИЧА, СПЛОШНОГО БЕТОНА И СТЕНАХ ИЗ БЕТОННЫХ БЛОКОВ

ОСТОРОЖНО: Вставляйте Анкерное устройство [27] только в кирпич, блоки или бетон. Никогда не сверлите в строительном растворе между блоками. Следите за тем, чтобы Анкерное устройство было посажено заподлицо с поверхностью бетона, даже если имеется слой сухой кладки (штукатурки) или другого материала. Толщина этого слоя не должна превышать 16 мм. Игнорирование этого предупреждения может вызвать повреждение имущества и/или травмы.

DA 1 – 2: FASTGØRELSE PÅ MURSTEN, SOLID BETON, OG BETONBLOK

FORSIGTIG: Sæt altid betonankre [27] i mursten, blok eller beton. Bor aldrig ind i mørtlen mellem to blokke. Søg for at betonankeret sidder plant med betonoverfladen også selvom der er et lag af gipsplade eller andet materiale. Tykkelsen af denne gipsplade eller andet materiale må ikke overstige 16 mm (5/8”) . Overholdes dette ikke kan det medføre skade på materiale og/eller personskade.

FI 1 – 2: KIINNITTÄMINEN TIILI-, BETONI- TAI BETONIHARKKOSEINÄÄN

VAROITUS: Kiinnitä betonitulpat [27] aina tiileen, harkkoon tai betoniin. Älä poraa reikiä harkkojen väliseen laastiin. Varmista, että betonitulppa on kokonaan betonissa, myös jos betoni on kipsilevyn tai muun materiaalin alla. Kipsilevyn tai muun materiaalin paksuus ei saa olla yli 16 mm. Tämän varoituksen laiminlyönti voi johtaa henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.

SV 1 – 2: MONTERING PÅ VÄGGAR AV TEGELSTEN, BETONG ELLER BETONGBLOCK

OBSERVERA: Lokalisera alltid skruvankarna [27] i tegelsten, betongblock eller betong. Borra aldrig i murbruk mellan tegelstenar eller block. Se till att skruvankarna sitter tätt intill betongytan även om de befinner sig under ett lager av puts eller annat material. Denna puts eller annat material får inte vara tjockare än 1,6 cm. Om detta inte uppmärksammas kan det leda till skador på föremål och/eller personskador.

NO 1 – 2: MONTERING I MURSTEIN, BETONG OG BETONGBLOKKER

ADVARSEL: Betongankrene [27] må alltid festes i murstein, betongblokker eller betong. Bor aldri i fugen mellom blokker. Sørg for at betongankrene flukter med betongoverflaten, også hvis den befinner seg under et lag med puss eller andre materialer. Denne pussen eller annet materiale må ikke være tykkere enn 16 mm. Hvis denne advarselen ikke følges, kan det føre til materiell skade og/eller legemsskade.

PL 1 – 2: MONTAŻ NA ŚCIANIE Z CEGIEŁ, LITEGO BETONU, BLOCZKÓW BETONOWYCH

OSTRZEŻENIE: W cegle, bloczkach betonowych lub betonie umieszczaj zawsze kołki kotwiące do betonu [27]. Nigdy nie wierć w spoinach między bloczkami. Upewnij się, że kołek kotwiący do betonu jest osadzony z każdej strony w betonie, nawet gdy występuje warstwa suchego muru lub innego materiału. Suchy mur lub inny materiał nie może przekraczać 16 mm grubości. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować zniszczenie mienia i/lub obrażenia ciała.

HU 1 – 2: SZERELÉS TÉGLA, TÖMÖR BETON ÉS BETON IDOMKŐ FALAZATRA

FIGYELMEZTETÉS: Minden esetben helyezze el a Beton rögzítőelemeket [27] a téglában, az idomkőben vagy a betonban. Soha ne végezzen fúrást az idomkövek közötti habarcsba. Győződjön meg róla, hogy a Beton rögzítőelem egy síkban van a beton felülettel még akkor is, ha szárazfalazati vagy más anyagréteg van jelen. A szárazfalazati vagy más anyag vastagsága nem haladhatja meg a 16 mm-t [5/8”]. Jelen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.

RO 1 – 2: MONTAJ ÎN CĂRĂMIDĂ, BETON SOLID ŞI PIATRĂ BETON

ATENŢIE: Întotdeauna fixaţi ancora beton [27] în cărămidă, piatră sau beton. Nu faceţi găuri niciodată în mortarul dintre pietre. Asiguraţi-vă că ancora beton este îngropată în beton complet chiar dacă există un strat de mortar sau alt material. Acest strat de mortar sau alt material nu va depăşi 1,6 cm în grosime. Neatenţia cu privire la acest lucru va rezulta în avarii ale aparatului şi/sau leziuni personale.

CS 1 – 2: MONTÁŽ DO ZDI Z CIHEL, JEDNOLITÉHO BETONU A BETONOVÝCH TVÁRNIC

POZOR: Do cihel, tvárnic nebo betonu vždy umístěte hmoždinky do betonu [27]. Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi. Ujistěte se, že je hmoždinka do betonu zasazena v jedné rovině s povrchem betonu, i když je na zdi vrstva suchého obkladu nebo jiného materiálu. Tloušťka suchého obkladu nebo jiného materiálu nesmí přesáhnout 16

mm(5/8 palce). Pokud toto varování neuposlechnete, může dojít k poškození majetku a/nebo zranění osob.

SL 1 – 2: MONTAŽA NA OPEKE, MASIVNI BETON IN BETONSKE BLOKE

POZOR: Opažnih vijakov ne privijte preveč. Privijte opažne vijake le toliko, da je matica za opažni vijak tesno privita ob stensko ploščo. Če imate obloge iz mavca ali drugega materiala, debelina le teh ne sme presegati 16 mm (5/8 in). Neupoštevanje tega ukrepa lahko povzroči materialno škodo in/ali telesno poškodbo.

HR 1 – 2: MONTAŽA NA DRVENI STUP

UPOZORENJE: Nemojte previše pritegnuti vijke za drvo. Pritežite vijke za drvo sve dok se podloška vijka čvrsto ne priljubi uz zidnu ploču. Ako postoji sloj suhozida ili drugog materijala, taj suhozid ili drugi materijal ne smiju biti deblji od 16 mm. Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do oštećenja imovine i/ili do tjelesnih ozljeda.

SK 1 – 2: UPEVNENIE DO DREVENÝCH TRÁMOV

UPOZORNENIE: Nezaťahujte kotviace skrutky príliš silno. Doťahujte kotviace skrutky, len kým nie je podložka kotviacej skrutky pevne pritiahnutá k základni. V prípade, že držiak inštalujete na vrstvu sadrokartónu alebo iného materiálu, hrúbka takéhoto sadrokartónu alebo iného materiálu nesmie prekročiť 16 mm. Ignorovanie tohto upozornenia môže spôsobiť poškodenie majetku a/alebo úraz.

6901-210083

Image 9
Contents MF203 6901-210083 6901-210083 ES Piezas y materiales suministrados EN Supplied parts and hardwareDE Gelieferte teile und beschläge FR Pièces et matériel fournis01 x 02 x 6901-210083 DE 1 1 Holzstiftmontage 6901-210083 EN 1 2 BRICK, Solid CONCRETE, and Concrete Block Mounting 0103 DA 3 1 TV eller skærm med flad bagside EN 3 1 Mounting TV with a flat backES 3 1 Televisor o monitor de dorso plano DE 3 1 TV-Gerät oder Monitor mit flacher RückwandES 3 2 Televisor o monitor de dorso curvo o con obstrucción EN 3 2 Mounting TV with curved back or obstructionIT 3 2 TV o monitor con dorso curvo od ostruzione PT 3 2 TV ou monitor com traseira curva ou obstrução6901-210083 6901-210083 ES Método alternativo EN Alternate MethodDE AlternativesVerfahren FR Autre méthodeIT 7-1InserimentovitineiforiperTVcondorsopiatto EN 7 1 Key Hole Mounting for TV with a flat backNL 7-1Sleutelgatmontagevoortvmetplatteachterkant TR 7 1 Arkası düz TV’lerde Vida Kanal MontajıPL 7 2 Instalacja telewizora z wygiętym tyłem lub przeszkodą TR 7 2 Kavisli veya çıkıntılı TV’lerde Vida Kanal Montajı6901-210083 Csav szándékai szerint jelen kézikönyv pontos és HU a CSAV, Inc., annak társ- ésHiánytalan. Mindazonáltal az Csav nem állítja, hogy a jelen Előre nem látható eseményekre sem térhetnek ki. a jelen6901-210083

MF203 specifications

Sanus Systems MF203 is a premium TV mount designed to enhance the televiewing experience while ensuring safety and reliability. Engineered with contemporary aesthetics in mind, the MF203 effortlessly blends into modern living spaces, offering both functionality and visual appeal.

One of the standout features of the MF203 is its ability to accommodate a wide range of TV sizes. It supports flat-screen TVs ranging from 37 to 70 inches, making it versatile enough for various home setups. This mount also boasts a robust weight capacity, safely holding up to 100 pounds. Users can rest assured that their valuable television is securely mounted.

The MF203 utilizes advanced tilt and swivel capabilities. This allows users to easily adjust the viewing angle for optimal comfort, reducing glare and enhancing visibility. The tilt mechanism offers a range of movement, which means viewers can adjust the screen to their preferred angle without the need for complicated tools or extensive setup processes. This is especially useful for rooms with varying light conditions or for different seating arrangements.

Installation of the Sanus MF203 is straightforward, thanks to the included mounting template and hardware. The mount features a unique design that simplifies the process by providing clear guidelines. The durable construction includes a combination of steel and high-grade materials that ensure long-term durability and support.

Another key characteristic of the MF203 is its cable management system. The mount features integrated cable channels that help conceal messy wires, creating a clean and organized appearance. This thoughtful design not only enhances aesthetics but also improves safety by reducing tripping hazards.

The MF203 is also designed with flexibility in mind. It can be mounted on various wall types, including drywall and concrete, making it adaptable for different living environments. Additionally, its sleek low-profile design means that once mounted, the TV sits close to the wall, providing a streamlined look.

In summary, the Sanus Systems MF203 TV mount combines strength and style with essential features such as adjustable tilt, swivel capabilities, easy installation, and efficient cable management. With its robust performance and modern design, the MF203 is an excellent choice for anyone looking to enhance their home entertainment setup.