Philips SC368 warranty Problemlösning, Problem Möjlig orsak Lösning

Page 55

PROBLEMLÖSNING

Problem

Möjlig orsak

Lösning

 

 

 

Lampan för strömtillförsel

Enheten är inte påsatt.

Vrid volymkontrollen /Off-

lyser inte (Föräldraenhet).

 

brytaren medurs (B-5).

 

Batterierna är tomma.

Ladda upp batterierna på nytt.

 

 

 

Lampan för strömtillförsel

Enheten är inte påsatt.

Tryck på Power-knappen (A-4)

lyser inte (Babyenhet).

 

för att sätta på enheten.

 

Växelströmsadaptern är inte isatt

Sätt i växelströmsadaptern eller

 

eller batterierna är tomma.

byt batterier.

 

Växelströmsadaptern har satts in i

Om strömuttaget har en brytare,

 

ett uttag som inte fungerar.

ska denna sättas på.

 

 

 

Hög ljudsignal.

Enheterna är för nära varandra.

Flytta föräldraenheten bort från

 

 

babyenheten.

 

Volymen är för hög.

Vrid volymkontrollen på

 

 

föräldraenheten moturs.

 

 

 

Inget ljud.

Volymkontrollen på

Vrid volymkontrollen /Off-

 

föräldraenheten är för lågt

brytaren medurs (B-5).

 

inställd.

 

 

Enheterna är utom varandras

Flytta föräldraenheten närmare

 

räckhåll.

babyenheten.

 

 

 

Lampan för strömtillförsel

Batterierna är (nästan) tomma.

Föräldraenhet: ladda batterierna.

blinkar.

 

Babyenhet: byt batterier eller

 

 

anslut till nätet.

 

 

 

Störning eller dålig

Mobil- eller trådlösa telefoner för

Flytta bort telefonerna från

mottagning.

nära babymonitorn kan orsaka

enheterna.

 

störningar.

 

 

 

 

54

Image 55
Contents 0682 Σελίδα PáginaSeite PaginaParent Unit Baby UnitAre low Getting the Units Ready for USE Baby unitParent unit CongratulationsMonitoring baby’s sounds HOW to USE the Baby MonitorChecking that the units are in touch Switching on the audible warningAdditional Features Avoiding interferenceProblem Possible Cause Solution Problem SolvingPilot tone Technical SpecificationsPower supply Operating rangeUnité Parents Unité BébéPréparation DES Unités Unité bébéUnité parents FélicitationsComment Utiliser LE Babyphone Surveiller les bruits de bébéClip de ceinture Pour activer l’alarme sonorePour éviter les interférences Pour vérifier si les deux unités communiquentProblème Cause possible Solution Résolution DES ProblèmesFréquences de transmission Caractéristiques TechniquesAlimentation électrique Portée utileUnidad DE LOS Padres Unidad DEL BebéPreparar LAS Unidades Para EL USO Unidad del BebéUnidad de Padres ¡ EnhorabuenaCómo Usar EL Vigilabebes Control de los sonidos del bebéClip de transporte Evitar interferenciasComprobar que las unidades estén en contacto entre sí Activar el aviso audibleProblema Causa Posible Solución Resolver ProblemasTono piloto Especificaciones TécnicasFuente de alimentación Alcance de operaciónElterngerät BabygerätVorbereitung DER Geräte FÜR DEN Gebrauch BabygerätElterngerät Herzlichen GlückwunschGebrauch DES Babygerätes Überwachung der BabygeräuscheZusätzliche Ausstattungsmerkmale Verhindern von StörungenEinschalten des Warntones GürtelklippProblem Mögliche Ursache Lösung Beseitigung VON ProblemenSendefrequenzen SpannungsversorgungSendebereich PilottonOudertoestel BabytoestelDE Toestellen in Gebruik Nemen BabytoestelOudertoestel ProficiatHOE DE Babyfoon TE Gebruiken Geluid van uw baby bewakenOverige Functies Buiten-bereik-alarm inschakelenStoring voorkomen RiemclipStoring Mogelijke oorzaak Oplossing Storingen Opsporen EN VerhelpenZendfrequenties Technische GegevensVoeding WerkbereikUnità Genitore Unità BambinoPreparazione ALL’USO Unità bambinoUnità genitore CongratulazioniCome Usare IL Baby Controllo Controllo dei suoni del bambinoGancio per cintura Per evitare interferenzeControllo del collegamento tra le unità Attivazione dell’allarme acusticoProblema Possibile causa Rimedio Risoluzione DI ProblemiSegnale pilota Specifica TecnicaAlimentazione Portata operativaUnidade DOS Pais Unidade do BebéPreparar AS Unidades Para Utilização Unidade do bebéUnidade dos pais ParabénsComo Utilizar O Baby Monitor Monitorizar sons do bebéGrampo do cinto Evitar interferênciasVerificar se as unidades estão em contacto Ligar o sinal audívelProblema Causa possível Solução Resolução DE ProblemasTom piloto Especificações TécnicasFonte de alimentação Raio de funcionamentoΒάση φόρτισης ΜΟΝΑ∆Α ΜωρουΣυγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Προσθετεσ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Λυση Προβληματων Τεχνικα Χαρακτηριστικα Tomma BabyenhetFöräldraenhet Mikrofon Högkänslig mikrofon ATT Göra Enheterna Klara ATT Användas Babyenhet Föräldraenhet GratulerarSÅ HÄR Används Babymonitorn Övervakning av babyns ljudBältesklämma Påsättning av den akustiska varningssignalenUndvik störningar Kontrollera att enheterna har kontaktProblem Möjlig orsak Lösning ProblemlösningStyrfrekvens Tekniska SpecifikationerStrömtillförsel AnvändningsområdeForældre -ENHED Baby EnhedKlargøring TIL Brug Baby-enhedenForældre-enheden TillykkeSådan Bruges Babyfonen Registrering af barnets lydeCheck, om der er kontakt mellem enhederne Sådan tændes for lydalarmenEkstra Features Undgå interferensProblem Mulig årsag Løsning ProblemløsningPrøvetone Tekniske SpecifikationerStrømforsyning RækkeviddeLink-lys Transmit Baby -ENHETForeldre -ENHET Trykk på denne knappen for å slå enheten på eller avGjøre Enhetene Klare TIL Bruk Baby-enhetForeldre-enhet GratulererHvordan Bruke Barnevakten Lytte til lyder fra babyenBelteklips Slå på lydsignalUnngå interferens Kontroll av at enhetene har kontaktProblem Mulig årsak Løsning Løse ProblemerOverføringsfrekvenser Tekniske SpesifikasjonerDriftsområde PilottoneAikuisen Yksikkö Lapsen YksikköYksiköiden Käyttöönotto Lapsen yksikköAikuisen yksikkö OnnittelutItkuhälyttimen Käyttö Lapsen äänien valvontaVyöpidike HäiriönestoYksiköiden välisen yhteyden tarkastus Varoitusäänen kytkentäOngelma Mahdollinen syy Ratkaisu OngelmatilanteetOhjausääni Tekniset TiedotKäyttöjännite KäyttöaluePhone 0825 889 HelplineTel 070 Tlf 32 88 32Συμμορφωνεται Προσ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ Απαιτησεισ ΚΑΙ