Chicco Infant Carrier manual Mise EN Garde

Page 4

How to fit the infant carrier on your shoulders

Cómo colocar el transportador para bebé sobre sus hombros

Conseils pour installer le porte-bébé

sur les épaules

2

2.Fasten the shoulder straps with the appropriate buckles. Check that the buckles are fastened correctly.

2.Sujete las correas para los hombros con las hebillas correspondientes.Verifique que las hebillas estén sujetadas correctamente.

WARNING

Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and keep them out of reach of newborn babies and children.

Always fit the infant carrier onto your shoulders before sitting the child in it.

ADVERTENCIA

Antes de usarlo, saque y deseche todas las bolsas de plástico y material de empaque y manténgalos fuera del alcance de bebés recién nacidos y niños.

Ponga siempre el trans- portador para bebé sobre los hombros antes de sentar al niño en él.

MISE EN GARDE

Avant utilisation, retirer tout sac de plastique et ma- tériaux d’emballage et en disposer hors de portée des nouveaux nés et enfants.

Toujours mettre le porte- bébé sur les épaules avant d’y installer l’enfant.

3

2.Accrocher les courroies d’épaules à l’aide des boucles prévues à cet effet.Vérifier que les boucles sont correctement accrochées.

3.Adjust the length of the shoulder straps. Hold the ends of the two shoulder straps and pull them until they are snug.

3.Ajuste la longitud de las correas para los hombros. Agarre los extremos de las dos correas para los hombros y tírelas hasta que estén tensas.

1

1.Fit the infant carrier onto your shoulders by sliding your head through the crossed shoulder straps

1.Ponga el transportador para bebé sobre los hombros pasando su cabeza a través de las correas cruzadas para los hombros.

1.Installer le porte-bébé sur les épaules en passant la tête à travers le croisement des bretelles.

34

3.Ajuster la longueur des courroies d’épaules.Tenir les extrémités des deux courroies d’épaules et tirer jusqu’à ce qu’elles soient bien tendues.

4.For maximum comfort during transport, the shoulder straps should cross in a central position, slightly below your shoulder blades.

4.Para una máxima comodidad durante el transporte, las correas para los hombros deberán cruzarse en un lugar central, apenas por debajo del omóplato.

4.Pour assurer plus de confort pendant le transport, croiser les courroies d’épaules au centre du dos légèrement sous les omoplates.





Image 4
Contents Page Transportador para bebé Apoyacabeza Asiento BolsilloClientèle Porte-bébé Appui-tête’EMPLOI COUSoient LES Plus Petits Possible LusageMise EN Garde Mirando Hacia Adentro Facing InwardTourné Vers LE Thorax Mente, a ambos costados del asiento Pacio alrededor de la cara Del bebé sea suficientePara permitir una buena Air circulation Circulación del aireFor the child Soulever l’enfant du porte-bébéAdjust the width at the waist. They can be Used for adjusting the inner size of the babyBody, and offer maximum safety. The width Can be adjusted by pulling buckles aCuddle pocket Bolsillo de apoyo Pochette caresse Appropriate press studsCarrier Maintenance Infant Carrier CareBIB Care Cuidado DEL Transportador Para BebéPage Como Italy