Chicco Infant Carrier manual Pacio alrededor de la cara, Del bebé sea suficiente, Correctement

Page 7

11

11.Fasten the padded band to the infant carrier through the buckles located at the ends of the padded band. Check that the buckles are fastened correctly.

11.Sujete la banda acolchada al transportador para bebé a través de las hebillas que se encuentran en los extremos de la banda acolchada.Verifique que las hebillas estén sujetadas correctamente.

11.Accrocher la bande capitonnée au porte-bébé à l’aide des boucles présentes aux extrémités de cette bande.Vérifi er que les boucles soient correctement accrochées.

WARNING

Closing the stroller

MISE EN GARDE

 

ADVERTENCIA

Ensure that the surCierre-

• PliageAsegúrese dedequelael espoussette- Toujours vérifier que l’enfant

rounding space around

 

pacio alrededor de la cara

dispose d’un espace suffisant

baby’s face is sufficient to

 

del bebé sea suficiente

autour du visage pour as-

provide a good quality of

 

para permitir una buena

surer une bonne circulation

air circulation.

 

circulación del aire.

d’air, afin qu’il puisse respirer

 

 

 

correctement.

12

 

12.Adjust the length of the padded band ensuring

 

that baby is sitting in a comfortable and safe posi-

 

 

tion. Ensure that the baby carrier is neither too large

 

 

nor too tight, and that it fits baby’s body correctly. It

 

 

is also necessary to adjust the width around baby’s

 

 

waist and leg openings (see section 16 - How to

 

 

adjust waist width; and section 17 - How to adjust

 

 

leg openings)

 

 

 

12. Ajuste la longitud de la banda acolchada

 

 

para asegurar que el bebé esté sentado en una

 

 

posición cómoda y segura. Asegúrese de que el

 

 

transportador para bebé no sea demasiado grande

 

 

ni demasiado apretado y que el cuerpo del bebé

 

 

quepa correctamente.También es necesario ajustar

 

 

el ancho alrededor de la cintura y abertura de las

 

 

piernas del bebé (vea la sección 16 - Cómo ajustar

 

 

el ancho de la cintura y la sección 17 - Cómo

 

 

ajustar las aberturas de las piernas).

12.Régler la longueur des courroies de la bande capitonnée pour assurer une position confortable à l’enfant. S’assurer que le porte-bébé n’est ni trop grand, ni trop serré; il doit bien épouser la mor- phologie de l’enfant. Il est également nécessaire de régler la largeur du tour de taille et l’ouverture pour les jambes. (Consulter la section 16, Réglage de la largeur du tour de taille et la section 17, Réglage du tour de jambes.)

12

13

Image 7
Contents Page Porte-bébé Appui-tête Transportador para bebé ApoyacabezaAsiento Bolsillo ClientèleLusage ’EMPLOICOU Soient LES Plus Petits Possible Mise EN Garde Mirando Hacia Adentro Facing InwardTourné Vers LE Thorax Mente, a ambos costados del asiento Air circulation Circulación del aire Pacio alrededor de la caraDel bebé sea suficiente Para permitir una buenaSoulever l’enfant du porte-bébé For the childCan be adjusted by pulling buckles a Adjust the width at the waist. They can beUsed for adjusting the inner size of the baby Body, and offer maximum safety. The widthAppropriate press studs Cuddle pocket Bolsillo de apoyo Pochette caresseCuidado DEL Transportador Para Bebé Carrier MaintenanceInfant Carrier Care BIB CarePage Como Italy