Bushnell Tour V2 manual Garanzia Limitata DI DUE Anni

Page 76

GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI

SigarantiscechequestoprodottoBushnellsaràesentedadifettidimaterialeefabbricazioneperdueanniadecorreredalladatadiacquisto.Incasodi difettoduranteilperiododigaranzia,anostradiscrezioneripareremoosostituiremoilprodottopurchésiarestituitofrancodestinatario.Sonoesclusidalla garanziaeventualidannicausatidaabuso,maneggiamentoimproprio,installazioneomanutenzioneeseguitidapersonenonautorizzatedalservizio di assistenza Bushnell.

A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:

1)Assegno ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione

2)Nome ed indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto

3)Una spiegazione del difetto

4)Scontrino riportante la data di acquisto

5)Il Prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:

Recapito negli STATI UNITI:

Recapito in CANADA:

Bushnell Outdoor Products

Bushnell Outdoor Products

Att.: Repairs

Att.: Repairs

8500 Marshall Drive

25A East Pearce Street, Unit 1

Lenexa, Kansas 66214

Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

PerprodottiacquistatifuoridagliStatiUnitiodalCanada,rivolgersialrivenditoreperleclausolepertinentidellagaranzia.InEuropasipuòanchecontattare

la Bushnell al seguente recapito: Bushnell Outdoor Products Gmbh European Service Centre

MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN GERMANIA

Tel.: +49 (0) 221 709 939 3

Fax: +49 (0) 221 709 939 8

Questa garanzia vi conferisce diritti legali specifici.

Oltre ai diritti descritti in questa sede, potreste godere di altri diritti che variano da un paese all’altro.

©2008 Bushnell Outdoor Products

©2008 Bushnell Outdoor Products

76

201930_33 Tour V2 6LIM.indd 76

8/26/08 2:40:58 PM

Image 76
Contents Literature # 98-1279/08-08 English French Spanish German Italian Portuguese Power Eyepiece Mode Tripod Mount Introduction HOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyGetting Started Inserting the Battery Liquid Crystal Display LCD Indicators Adjusting the EyepieceOperational Summary Active Laser Unit of Measure OptionsSelective Targeting Modes Tour V2 6LIM.indd 26/08 24024 PM How to use Slope Mode Truth about Slopes Optical Design SpecificationsTripod Mount Cleaning TWO-Year Limited WarrantyIf unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFCC Note MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Français Introduction Voici Comment Notre Technogénie Numérique Fonctionne Précision DE L’ÉVALUATION DES DistancesInsérer LA Pile Mode D’EMPLOI EN Bref Réglage DE L’OCULAIREChoix DE L’UNITÉ DE Mesure Indicateurs DE L’AFFICHEUR À Cristaux Liquides ACLLaser Actif Modes DE Ciblage Sélectif Selective Targeting Comment uiliser le mode Slope ’avantage du Slope Exemple de golf Conception OptiqueMonture DE Trépied Fiche TechniqueNettoyage Garantie Limitée DE 2 ANS’appareil ne s’allume pas L’afficheur ACL ne s’allume pas Si la mesure de la cible ne peut être établieTour V2 6LIM.indd 26/08 24034 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24034 PM ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Español Introducción Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Precisión CON QUE SE Miden LAS DistanciasColocación DE LA Pila Resumen DEL Funcionamiento Ajuste DEL OcularIndicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Opciones DE Unidades DE Medida Láser ActivoTour V2 6LIM.indd 26/08 24042 PM Cómo usar el Modo SlopeMC con inclinación Ventaja de la Edición Slope con inclinación La Verdad acerca de las InclinacionesDiseño Óptico Especificaciones Montura DE TrípodeLimpieza Garantía Limitada DE DOS Años Tabla DE Localización DE Fallas Nota DE LA FCC Comisión Federal DE Comunicaciones Si el alcance del blanco no se puede obtenerTour V2 6LIM.indd 26/08 24042 PM AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Deutsch Einführung SO Funktioniert Unsere Digitaltechnologie Genauigkeit DER MessungInbetriebnahme Einlegen DER Batterie Zusammenfassung DER Bedienung Einstellen DES OkularsFlüssigkristallanzeigen LCD Aktiver Laser Auswahl DER MesseinheitSelective Targeting Modi Tour V2 6LIM.indd 26/08 24050 PM Über die Verwendung des Slope Modus Der Vorteil der Slope EditionDie Wahrheit über Gefälle HinweisStandardmäßig mit Automatic Scan STATIV-MONTAGESpezifikationen ReinigungBeschränkte ZWEI-JAHRES Garantie Tabelle ZUR Fehlersuche UND Behebung Wenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kannFCC Hinweis Tour V2 6LIM.indd 26/08 24050 PM ON/OFF alimentazione Oculare Modalità Sostegno per treppiede Italiano Introduzione Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata Precisione Delle LettureInserimento Della Pila Regolazione DELL’OCULARE Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCDModalità D’USO Indicazione DELL’UNITÀ DI Misura Laser AttivoConsiglio Come usare la Modalità Slope Yards Caratteristiche Ottiche Sostegno PER TreppiedeSpecifiche PuliziaGaranzia Limitata DI DUE Anni Se il telemetro o il display non si accende Guida Alla Soluzione DEI ProblemiSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Annotazioni FCC Tour V2 6LIM.indd 26/08 24059 PM Corpo da ocular ModO Suporte para tripé Português Apresentação Como Funciona Nossa Tecnologia DigitalPrecisão DE Medição Colocando a Bateria Ajustando a Ocular O Resumo OperacionalIndicadores DE Exibição EM Cristal Líquido LCD Opções DE Unidade DE MedidaLaser Ativo Modos Seletivos DE Mira TargetingTour V2 6LIM.indd 26/08 24106 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24106 PM As vantagens da Edição Slope Verdade sobre InclinaçõesPadrão com Automatic Scan Montagem do TripéCleaning EspecificaçõesGarantia Limitada DE Dois Anos Se a unidade não liga o LCD não acende Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtidaNota da FCC Tour V2 6LIM.indd 26/08 24107 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24107 PM