Bushnell Tour V2 manual Die Wahrheit über Gefälle, Hinweis

Page 57

würden, würde der Ball (X) vor dem Loch/der Flagge auftreffen, da Sie das Gefälle nicht berücksichtigt haben.

Die Wahrheit über Gefälle

Der Versuch, den Neigungswinkel mit bloßem Auge zu bestimmen, kann leicht in die Irre führen. Die meisten von uns sind nicht sehr versiert in der korrekten Bestimmung eines Neigungswinkels. Die meisten Golfplätze haben beispielsweise ein durchschnittliches Gefälle von 4 Grad. Ein großes Gefälle auf einem Golfplatz beträgt üblicherweise nicht mehr als 8 Grad. Dies kann natürlich abweichen und deshalb kann dieses Gerät auch Neigungen von -20 bis 20 Grad messen.

Einige realitätsnahe Beispiele helfen beim besseren Verstehen. Eine mittlere Dachneigung beträgt 6/12, was bedeutet, dass das Dach auf jede horizontale Länge von 12 Inch um sechs Inch ansteigt. Dies entspricht 26,5 Grad. Diese Neigung ist beim Aufhängen der Weihnachtsbeleuchtung sicherlich zu bewältigen, aber eine solche Neigung auf der Entfernung eines guten Golfschlags zu bewältigen, würde doch sehr ermüdend sein. Um einem 200 Yard – Schlag nachzugehen, müssten Sie 300 Fuß “erklettern!”

Und hier ein Beispiel aus dem Golf-Sport:

Nehmen wir an, Sie sind ein starker Golfer mit einem 300 Yard Schlag. Bei einer 20 Grad Neigung wäre der Pin 50 Fuß über Ihnen. In anderen Worten, Sie müssten den Ball auf ein 5-stöckiges Gebäude schlagen!!!

HINWEIS:

Als weiteren Vorteil für Sie enthält die Slope Edition weiterhin die Funktion des PinSeeker® Modus. Wenn Sie den Slope Modus irgendwann einmal nicht nutzen möchten, drücken Sie einfach den MODE Knopf

57

201930_33 Tour V2 6LIM.indd 57

8/26/08 2:40:50 PM

Image 57
Contents Literature # 98-1279/08-08 English French Spanish German Italian Portuguese Power Eyepiece Mode Tripod Mount Introduction Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksGetting Started Inserting the Battery Adjusting the Eyepiece Liquid Crystal Display LCD IndicatorsOperational Summary Unit of Measure Options Active LaserSelective Targeting Modes Tour V2 6LIM.indd 26/08 24024 PM How to use Slope Mode Truth about Slopes Specifications Optical DesignTripod Mount TWO-Year Limited Warranty CleaningIf target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateFCC Note MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Français Introduction Précision DE L’ÉVALUATION DES Distances Voici Comment Notre Technogénie Numérique FonctionneInsérer LA Pile Réglage DE L’OCULAIRE Mode D’EMPLOI EN BrefIndicateurs DE L’AFFICHEUR À Cristaux Liquides ACL Choix DE L’UNITÉ DE MesureLaser Actif Modes DE Ciblage Sélectif Selective Targeting Comment uiliser le mode Slope ’avantage du Slope Conception Optique Exemple de golfFiche Technique Monture DE TrépiedGarantie Limitée DE 2 ANS NettoyageSi la mesure de la cible ne peut être établie ’appareil ne s’allume pas L’afficheur ACL ne s’allume pasTour V2 6LIM.indd 26/08 24034 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24034 PM ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Español Introducción Precisión CON QUE SE Miden LAS Distancias Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalColocación DE LA Pila Ajuste DEL Ocular Resumen DEL FuncionamientoIndicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Láser Activo Opciones DE Unidades DE MedidaTour V2 6LIM.indd 26/08 24042 PM Cómo usar el Modo SlopeMC con inclinación La Verdad acerca de las Inclinaciones Ventaja de la Edición Slope con inclinaciónDiseño Óptico Montura DE Trípode EspecificacionesLimpieza Garantía Limitada DE DOS Años Tabla DE Localización DE Fallas Si el alcance del blanco no se puede obtener Nota DE LA FCC Comisión Federal DE ComunicacionesTour V2 6LIM.indd 26/08 24042 PM AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Deutsch Einführung Genauigkeit DER Messung SO Funktioniert Unsere DigitaltechnologieInbetriebnahme Einlegen DER Batterie Einstellen DES Okulars Zusammenfassung DER BedienungFlüssigkristallanzeigen LCD Auswahl DER Messeinheit Aktiver LaserSelective Targeting Modi Tour V2 6LIM.indd 26/08 24050 PM Der Vorteil der Slope Edition Über die Verwendung des Slope ModusHinweis Die Wahrheit über GefälleSTATIV-MONTAGE Standardmäßig mit Automatic ScanReinigung SpezifikationenBeschränkte ZWEI-JAHRES Garantie Wenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kann Tabelle ZUR Fehlersuche UND BehebungFCC Hinweis Tour V2 6LIM.indd 26/08 24050 PM ON/OFF alimentazione Oculare Modalità Sostegno per treppiede Italiano Introduzione Precisione Delle Letture Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataInserimento Della Pila Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCD Regolazione DELL’OCULAREModalità D’USO Laser Attivo Indicazione DELL’UNITÀ DI MisuraConsiglio Come usare la Modalità Slope Yards Sostegno PER Treppiede Caratteristiche OttichePulizia SpecificheGaranzia Limitata DI DUE Anni Guida Alla Soluzione DEI Problemi Se il telemetro o il display non si accendeSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Annotazioni FCC Tour V2 6LIM.indd 26/08 24059 PM Corpo da ocular ModO Suporte para tripé Português Como Funciona Nossa Tecnologia Digital ApresentaçãoPrecisão DE Medição Colocando a Bateria Resumo Operacional Ajustando a Ocular OIndicadores DE Exibição EM Cristal Líquido LCD Opções DE Unidade DE MedidaModos Seletivos DE Mira Targeting Laser AtivoTour V2 6LIM.indd 26/08 24106 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24106 PM Verdade sobre Inclinações As vantagens da Edição SlopeMontagem do Tripé Padrão com Automatic ScanEspecificações CleaningGarantia Limitada DE Dois Anos Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtida Se a unidade não liga o LCD não acendeNota da FCC Tour V2 6LIM.indd 26/08 24107 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24107 PM