Bushnell Tour V2 manual Opciones DE Unidades DE Medida, Láser Activo

Page 38

OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA

El TOUR V2 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla de cristal líquido (LCD). Para seleccionar entre yardas y metros, pulse y suelte rápidamente el botón POWER (de encendido) para encender la unidad (en la parte superior de la unidad), mire a través del ocular, pulse el botón “MODE” (modo) (que está sobre el lado izquierdo del ocular) y manténgalo pulsado durante aproximadamente 5 segundos. Si cambia de yardas a metros, el cambio de la unidad de medida se indicará mediante la iluminación de la M para el caso del indicador de metros, mientras que -para el caso del indicador de Yardas- la Y se apagará. Si cambia de metros a yardas, ocurrirá lo contrario. El TOUR V2 retornará al último parámetro de unidad de medida utilizado, toda vez que se encienda la unidad.

LÁSER ACTIVO

Las cruces reticulares que rodean el círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo desaparecerán una vez que se haya soltado el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse).

MODOS PARA SELECCIONAR EL TARGETING(la determinación del blanco) El TOUR V2 CON PINSEEKER fue pensado especialmente para golfistas. Los modos para seleccionar la determinación del blanco le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad con el fin de que se adapten a su situación específica y a su medio ambiente. Para desplazarse entre modos, pulse el botón POWER (de encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular, pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se indican los diferentes modos de determinación del blanco disponibles y los indicadores de modo:

38

201930_33 Tour V2 6LIM.indd 38

8/26/08 2:40:42 PM

Image 38
Contents Literature # 98-1279/08-08 English French Spanish German Italian Portuguese Power Eyepiece Mode Tripod Mount Introduction HOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyGetting Started Inserting the Battery Operational Summary Adjusting the EyepieceLiquid Crystal Display LCD Indicators Selective Targeting Modes Unit of Measure OptionsActive Laser Tour V2 6LIM.indd 26/08 24024 PM How to use Slope Mode Truth about Slopes Tripod Mount SpecificationsOptical Design Cleaning TWO-Year Limited WarrantyIf unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFCC Note MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Français Introduction Voici Comment Notre Technogénie Numérique Fonctionne Précision DE L’ÉVALUATION DES DistancesInsérer LA Pile Mode D’EMPLOI EN Bref Réglage DE L’OCULAIRELaser Actif Indicateurs DE L’AFFICHEUR À Cristaux Liquides ACLChoix DE L’UNITÉ DE Mesure Modes DE Ciblage Sélectif Selective Targeting Comment uiliser le mode Slope ’avantage du Slope Exemple de golf Conception OptiqueMonture DE Trépied Fiche TechniqueNettoyage Garantie Limitée DE 2 ANS’appareil ne s’allume pas L’afficheur ACL ne s’allume pas Si la mesure de la cible ne peut être établieTour V2 6LIM.indd 26/08 24034 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24034 PM ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Español Introducción Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Precisión CON QUE SE Miden LAS DistanciasColocación DE LA Pila Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Ajuste DEL OcularResumen DEL Funcionamiento Opciones DE Unidades DE Medida Láser ActivoTour V2 6LIM.indd 26/08 24042 PM Cómo usar el Modo SlopeMC con inclinación Ventaja de la Edición Slope con inclinación La Verdad acerca de las InclinacionesDiseño Óptico Limpieza Montura DE TrípodeEspecificaciones Garantía Limitada DE DOS Años Tabla DE Localización DE Fallas Nota DE LA FCC Comisión Federal DE Comunicaciones Si el alcance del blanco no se puede obtenerTour V2 6LIM.indd 26/08 24042 PM AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Deutsch Einführung SO Funktioniert Unsere Digitaltechnologie Genauigkeit DER MessungInbetriebnahme Einlegen DER Batterie Flüssigkristallanzeigen LCD Einstellen DES OkularsZusammenfassung DER Bedienung Selective Targeting Modi Auswahl DER MesseinheitAktiver Laser Tour V2 6LIM.indd 26/08 24050 PM Über die Verwendung des Slope Modus Der Vorteil der Slope EditionDie Wahrheit über Gefälle HinweisStandardmäßig mit Automatic Scan STATIV-MONTAGESpezifikationen ReinigungBeschränkte ZWEI-JAHRES Garantie Tabelle ZUR Fehlersuche UND Behebung Wenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kannFCC Hinweis Tour V2 6LIM.indd 26/08 24050 PM ON/OFF alimentazione Oculare Modalità Sostegno per treppiede Italiano Introduzione Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata Precisione Delle LettureInserimento Della Pila Modalità D’USO Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCDRegolazione DELL’OCULARE Indicazione DELL’UNITÀ DI Misura Laser AttivoConsiglio Come usare la Modalità Slope Yards Caratteristiche Ottiche Sostegno PER TreppiedeSpecifiche PuliziaGaranzia Limitata DI DUE Anni Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Guida Alla Soluzione DEI ProblemiSe il telemetro o il display non si accende Annotazioni FCC Tour V2 6LIM.indd 26/08 24059 PM Corpo da ocular ModO Suporte para tripé Português Apresentação Como Funciona Nossa Tecnologia DigitalPrecisão DE Medição Colocando a Bateria Indicadores DE Exibição EM Cristal Líquido LCD Ajustando a Ocular OResumo Operacional Opções DE Unidade DE MedidaLaser Ativo Modos Seletivos DE Mira TargetingTour V2 6LIM.indd 26/08 24106 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24106 PM As vantagens da Edição Slope Verdade sobre InclinaçõesPadrão com Automatic Scan Montagem do TripéCleaning EspecificaçõesGarantia Limitada DE Dois Anos Se a unidade não liga o LCD não acende Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtidaNota da FCC Tour V2 6LIM.indd 26/08 24107 PM Tour V2 6LIM.indd 26/08 24107 PM