1.With the power amp on, listen to the system in idle mode (no signal present) with the ground applied (the signal ground lift switch (2) in the down position).
1.Con el amplificador encendido, escuchar el sistema en modo de vacío (sin señal) aplicado con la toma de tierra (interruptor de toma de tierra (2)hacia abajo).
1.Avec l’amplificateur sous tension (On), écoutez le système sans signal audio appliqué aux entrées de l’amplificateur et avec la terre reliée à la masse (Commutateur de mise à la terre (2) positionné en bas).
1.Im eingeschalteten Zustand und ohne Eingangssignal hören Sie sich das Geräusch Ihrer Lautspre- cher mit verbundener Masse
2.Then turn the power off before moving the signal ground lift switch (2). Lift the ground by moving the signal ground lift switch (2) up, turn the power back on and listen to determine which position will provide a signal devoid of background noise and hum. Keep the signal ground lift switch (2) in the ground position if the noise level remains the same in either position.
2.Luego apagar el equipo antes de mover el interruptor de toma de tierra hacia abajo(2). Levantar la toma de tierra moviendo el interruptor de toma de tierra hacia arriba. Volver a encender y escuchar para determinar en que posición hay una señal desprovista de ruidos y zumbidos. Mantener el in- terruptor de toma de tierra (2) en posición de tierra si el nivel de ruido permanece igual en ambas posiciones.
2.Avec l’amplificateur éteint, positionnez le commutateur de mise à la terre (2) en haut. Puis remettez l’amplificateur sous tension & vérifiez - à l’écoute - dans quelle position le son est de la meilleure qualité. Conservez le réglage procurant le meilleur son.
2.Danach schalten Sie den Verstärker aus und ändern Sie die Position des
CAUTION: DO NOT TERMINATE THE AC GROUND ON THE POWER AMPLIFIER IN ANY WAY. TER- MINATION OF THE AC GROUND CAN BE HAZARDOUS.
PRECAUCION: NO SACAR LA TOMA DE TIERRA DEL AMPLIFICADOR DE NINGUNA MANERA. SACAR LA TOMA DE TIERRA PUEDE SER PELIGROSO.
ATTENTION: NE SUPPRIMEZ JAMAIS LA CONNECTION A LA TERRE DE VOTRE CORDON D’ALIMENTATION. SUPPRIMER CETTE CONNECTION EST DANGEREUX.
ACHTUNG: TRENNEN SIE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DIE ERDLEITUNG DES NETZKABELS. DAS ENTFERNEN DER ERDE KANN GEFÄHRLICH SEIN.
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
| Connections • Conexiones • Connexions • Verbindungen |
|
| ||||||||||||||
|
| Input |
|
|
| Balanced use with XLR connectors | Output |
|
| |||||||||
|
| Entrada |
|
|
|
| Balanceado con conector XLR | Salida |
|
| ||||||||
|
| Entrée |
|
| Utilisation avec connecteurs XLR symétriques | Sortie |
|
| ||||||||||
|
| Eingang |
| Symmetrische Verwendung mit XLR Anschluss | Ausgang |
|
| |||||||||||
|
|
| 2 | 1 = | Ground/ Shield•Masa/Tierra | 1 |
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
| Masse/ Blindage•Masse/ bschirmung |
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
| 2 = Hot•Vivo•Point Chaud•heiß | 3 |
|
|
|
|
| |||||||
| 3 | 1 | 3 = | Cold•Retorno•Point Froid•kalt | 2 |
|
|
|
| |||||||||
| For unbalanced use pin1 and pin 3 have to be bridged |
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| Para no balanceado, el pin 1 y pin 3 deben puentearse |
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
| Pour une connexion assymétrique, les pins 1 & 3 doivent être reliés. |
|
| |||||||||||||
|
| Bei unsymmetrischer Verwendung müssen Pin 1 und 3 gebrückt werden. |
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Balanced use of mono 1/4” jack plugs | |||||
Unbalanced use of mono 1/4” jack plugs | ||||||||||||||||||
No balanceado con jack mono 1/4” jack plugs | Balanceado usando jack 1/4” jack plugs | |||||||||||||||||
Jack Assymétrique 6.35mm |
|
|
|
|
|
| Jack Symétrique 6.35mm | |||||||||||
Unsymmetrische Verwendung des6,35mm | Symmetrische Verwendung des 6,35mm | |||||||||||||||||
Klinkenanschlusses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Klinkenanschlusses | ||||||
Tip•Punta•Pointe•Spitze = |
|
|
|
|
|
|
|
| Tip•Punta•Pointe•Spitze = | |||||||||
Signal•Señal•Point Chaud•Signal |
|
|
|
|
|
| Hot•Vivo•Point Chaud•Heiß | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ring•Anillo•Bague•Ring = | |||||
Sleeve•Cuerpo•Corps•Schaft= |
|
|
|
|
|
|
| Cold•Retorno•Point Froid•Kalt | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
| Sleeve•Cuerpo•Corps•Schaft= |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
Ground/ Shield |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
Masa/Tierra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ground/ Shield |
|
|
|
|
| ||
Masse/Blindage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Masa/Tierra |
|
|
|
|
| ||
Masse/Abschirmung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Masse/Blindage |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Masse/Abschirmung |
|
|
|
|
|
Tip•Punta• Pointe• Spitze |
|
|
|
|
|
|
|
| Tip•Punta• Pointe• Spitze | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Ring•Anillo•Bague•Ring | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
Sleeve•Cuerpo•Corps•Schaft |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
| Sleeve•Cuerpo•Corps•Schaft | ||||||||||||
Strain relief clamp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Strain relief clamp |
|
|
|
|
| |||
Pestaña de sujección |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Pestaña de sujección |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Décharge de traction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Décharge de traction |
|
|
|
|
| ||
Zugentlastung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Zugentlastung |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For connections of balanced and unbalanced plugs, ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug . En conexiones no balanceadas en conectores estéreo, el anillo y el cuerpo deben puentearse.
Pour tout branchement d’une connexion symétrique avec une connexion assymétrique, veuillez relier la bague & le corps sur tout Jack Stéréo 6.35mm.
Bei symmetrischen und unsymmetrischen Steckern müssen Ring und Schaft am Stereostecker gebrückt werden.
15 Connections and System Control
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen