Desconectar la unidad de la fuente de alimentación CA antes de realizar las conexiones. Tener mucho cuidado con la polaridad (mostrada en la parte posterior de la uni- dad) cuando conecte sus altavoces. Conectar su sistema de altavoces usando la polaridad equivocada no dañará sus altavoces, pero afectará a la calidad del sonido (falta de graves e incorrecta imagen estéreo).
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant d’effectuer tout branchement. Veillez à respecter la po- larité (Telle que décrite à l’arrière de l’appareil) lors de tout branchement d’enceintes. Si vous ne respectez pas scrupuleusement la polarité, vous prenez le risque d’endommager vos enceintes, mais cela aura aussi un im- pact sur la qualité de son puisque les basses fréquences seront inaudibles, ainsi que sur l’image stéréo.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie Verbind- ungen vornehmen. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität beim Anschließen von Lautsprechern (dargestellt auf der Rückseite vom Gerät). Wenn Sie die Lautsprecher mit falscher Polarität anschließen beschädigt dies nicht Ihre Lautsprecher aber es beeinträchtigt Ihre Tonqualität (fehlender Tieftonbereich, falsches
Speaker outputs (12, 13, 14): speakon connectors are provided to connect speakers to the amplifier quickly and easily. They are high current rated and provide very stable and durable contacts. A third speakon connector (14) is provided to be used if the amplifier is in the mono bridge mode. Every speakon connector has (pin
Salidas para altavoces (12,13,14): los conectores speakon son ofrecidos para conectar los altavoces al amplificador rápida y fácilmente. Tienen una gran velocidad de corri- ente y ofrece conexiones estables y duraderas. Hay un tercer conector speakon (14) para usar si el amplificador está en modo mono puente. Cada conector speakon tiene
Sorties enceintes (12, 13, 14): les embases speakon per- mettent un branchement fiable, rapide & aisé des enceintes
sur l’amplificateur. Ceci grâce à des contacts durables
&constants. Une troisième embase speakon rouge (14) sert en cas de fonctionnement en mode bridge. Chaque embase speakon possède un pin négatif (Pin 1) & un pin positif (Pin 2).
Lautsprecher Ausgänge (12, 13, 14): Mit den Speakon Anschlüssen können Sie ihre Lautsprecher schnell und einfach an den Verstärker anschließen. Sie vertragen hohe Ströme und bieten stabile und dauerhafte Kontakte. Ein dritter Speakon Anschluss (14) wird verwendet wenn Ihr Verstärker im “mono gebrückt” Modus betrieben wird. Jeder Speakon Anschluss ist wie folgt konfiguriert: Pin1=(- ); Pin2=(+).
Note: total speaker impedance must not be lower than 4 ohm per channel for stereo mode, or 8 ohm for mono bridge mode. The
Nota: la impedancia total del altavoz no debe ser inferior a 4 ohm por canal para modo estéreo o 8 ohm para modo mono puente. Los amplificadores de la Serie XGA están diseñados para soportar cargas de baja impedancia y fun- cionaran normalmente con la mayoría de combinaciones de altavoces/paralelos de 4 ohm. Sin embargo para un óptimo rendimiento y fiabilidad se recomienda utilizar al- tavoces con mayor impedancia.
Remarque: l’impédance totale des enceintes connectées ne peut être inférieure à 4 Ohms par canal en modes sté- réo ou 8 Ohms en mode bridge mono. Les amplificateurs de Série XGA ont été spécifiquement optimisés pour fonc- tionner parfaitement stable sous 4 Ohms. Pour des per- formances optimales, nous recommandons des enceintes possédant une impédance plus élevée.
Beachten: Die gesamte Lautsprecherimpedanz darf 4 Ohm im
wurde zur Arbeit mit niedriger Impedanz entwickelt und verträgt die meisten 4 Ohm Lautsprecher oder parallele
Front panel • Panel frontal • Face avant • Vorderseite Power switch: the power switch (15) turns the unit on and off.
Botón de encendido: el botón de encendido (15) conecta o desconecta la unidad.
Interrupteur de mise sous tension (Power): l’interrupteur de mise sous tension (15) permet l’allumage & l’extinction de l’appareil.
Netzschalter: Der Netzschalter (15) schaltet das Gerät ein und aus.
Power LED: the power LED (16) lights when the power is on. If the power LED does not light, refer to the trouble shooting guide.
LED de encendido: el LED de encendido (16) se ilumina cuando la unidad está conectada. Si el LED de encendido no se ilumina, consultar la guía para la solución de pro- blemas.
LED témoin d’alimentation (Power): la LED témoin d’alimentation (16) s’alllume lorsque l’amplificateur est alimenté. Si cette LED ne s’allume pas, veuillez consulter le guide des dysfonctionnements situé à la fin du mode d’emploi.
Bridge LED: the bridge LED (17) will light when you have set the rear panel operation mode switch (11) for mono
9 | Connections and System Control |
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen |