Gemini XGA-2000, XGA-5000, XGA-3000, XGA-4000 Stereo operation Estéreo Mode Stéréo Stereo Betrieb

Page 11

Protect LED: protect LED (20) when you first turn on the amplifier, the protect LED light briefly during a turn-on delay which indicates that the outputs are disconnected internally. There will be an audible click when the outputs reconnect and the protect LED (20) will turn off. Otherwise, the protect LED (20) indicates that there is a problem ei- ther in the amplifier’s external connections, load or tem- perature conditions or its internal functions. If one of these situations occur, the amplifier senses the problem and au- tomatically switches into protection mode. The LED will light to warn you of the trouble and the amplifier will stop working. If this occurs, switch off the amplifier and refer to the trouble shooting guide. If the protect LED (20) remains lit when resuming amplifier operation, do not use the am- plifier and contact an authorized service technician.

LED de protección: El LED de protección (20) la primera vez que enciende el amplificador, se ilumina brevemente durante el transcurso de la conexión lo cual indica que las salidas están desconectadas internamente. Habrá un clic audible cuando las salidas se reconecten y el LED de protección (20) se apagará. Por otra parte el LED de pro- tección LED (20) indica que hay un problema ya sea de las conexiones externas del amplificador, carga o tempera- tura o sus funciones internas. Si una de esas situaciones se produce, el amplificador detecta el problema y cambia automáticamente a modo de protección. El LED se ilumi- nará para avisar de los problemas y el amplificador de- jará de funcionar. Si ocurre esto, apague el amplificador y consulte la guía de solución de problemas. Si el LED de protección permanece encendido cuando reanude la operación con el amplificador, no utilice el amplificador y contacte con el servicio técnico autorizado.

LED de protection: les LEDs de protection (20) s’allumeront dès la mise sous tension de l’amplificateur, puis s’éteindront progressivement indiquant une décon- nexion interne des sorties HP. Il y aura alors un clic au- dible et les LEDs de protection (20) s’éteindront. Les LEDs de protection (20) servent aussi à indiquer un dysfonc- tionnement interne (Surcharge, surchauffe…) ou externe (Branchements enceintes). Si l’une de ces situations se produit, l’amplificateur se mettra automatiquement en mode protection. Les LEDs vous avertiront de la présence

d’un problème & l’amplificateur cessera alors de fonction- ner. Veuillez alors consulter le guide des dysfonctionne- ments. Si les LEDs de protection (20) restent allumées après avoir éteint puis rallumer l’amplificateur, n’utilisez plus ce dernier & veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de GCI Technologies.

Protect LED: Wenn Sie Ihren Verstärker einschalten leuchtet die Protect LED (20) während des Einschaltvor- gangs und zeigt damit, dass die Lautsprecheranschlüsse noch intern getrennt sind. Sie Hören ein Klicken sobald die Lautsprecheranschlüsse wieder verbunden werden und die Protect LED geht aus. Außerdem zeigt die Protect- LED an, wenn Probleme mit der externen Beschaltung, der Belastung, Temperatur oder interne Fehlfunktionen auf- treten. Sollte eines dieser Probleme auftreten, so schaltet der Verstärker automatisch in den Protection-Modus. Die LED leuchtet auf und zeigt Ihnen damit die Störung an und der Verstärker stellt die Funktion ein. Sollte dies eintreten schalten Sie den Verstärker aus und schauen Sie unter “Fehlerbeseitigung” nach. Sollte die Protect LED (20) nach einem erneuten Einschalten weiterhin leuchten, so belassen Sie ihn ausgeschaltet und nehmen Sie Kontakt zu einem autorisierten Servicetechniker auf.

Level controls: level controls (21, 22) establish the input levels required for each channel. Only the channel 1 level control (20) works in mono bridge mode.

Control de niveles: Los controles de niveles (21,22) esta- blecen la entrada de niveles requerida para cada canal. Sólo el canal 1 control de nivel (21) funciona en modo mono puente.

Potentiomètres de volume: les potentiomètres de volume (21, 22) permettent de régler le niveau d’entrée par canal. En mode bridge, seul le potentiomètre 1 (21) fonctionne.

Lautstärkeregler: Mit den Lautstärkereglern (21, 22) stel- len Sie die gewünschte Eingangslautstärke für jeden Kanal ein. Im Modus “mono-gebrückt” arbeiten Sie nur mit dem Regler von Kanal 1 (21).

Operating instructions • Instrucciones de funcionamiento Instructions de fonctionnement • Bedienhinweise

The amplifier’s power must be turned off when changing modes of operation.

El amplificador de potencia debe estar apagado al cam- biar los modos de funcionamiento.

Lorsque vous souhaitez modifier le mode de fonction- nement de l’amplificateur, celui-ci doit impérativement être éteint.

Der Verstärker muss ausgeschaltet sein, bevor Sie den Betriebsmodus umschalten.

Stereo operation • Estéreo

Mode Stéréo • Stereo Betrieb

The unit has two channels for stereo operation. Each chan- nel provides a separate and discrete signal at the speaker outputs according to the signal received at the inputs. The following instructions are for applications with 8 ohm and 4 ohm speakers of matched power ratings.

La unidad tiene dos canales para estéreo. Proporciona un canal independiente y señal en las salidas de los alta- voces de acuerdo a la señal recibida en las entradas. Las siguientes instrucciones son para aplicaciones con alta- voces de 8 ohm y 4 ohm que se ajusten a las especifica- ciones de potencia del amplificador.

L’amplificateur possède 2 canaux pour un fonctionnement stéréo. Chaque canal fournit un signal séparé & discret aux enceintes connectées à l’amplificateur dépendant du signal audio stéréo reçu en entrée. Les instructions suiv- antes concernent les applications sous 8 - 4 Ohms & les puissances inhérentes.

Das Gerät hat zwei Kanäle, um stereo betrieben zu werden. Jeder Kanal verfügt über ein separates Signal am Lautsprecherausgang, welches ein Ebenbild des jew

11 Connections and System Control

Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen

Image 11
Contents XGA-SERIES Amplifiers En es fr de Contents Contenidos Sommaire Inhaltsverzeichnis READ INSTRUCTIONS Diagrams Amplifier DiagramsIntroduction Introduction Presentación Introduction EinleitungIntroduction Following noises can be dangerous at extended exposure Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurantConnections and System Control Pol + und Pin 3 = Minuspol Men unsymmetrische Line Signale anConnections and System Control Connections and System Control Stereo operation Estéreo Mode Stéréo Stereo Betrieb Con los controles de nivel 21,22 de ambos canales a Amplificador adicionalChainlink With the level controls 21, 22 of both channels set toConnections and System Control Con el control de nivel 21 a cero completamente, en Connections Conexiones Connexions Verbindungen Troubleshooting Symptom Cause SolutionSintomas Causa Solucion Symptome Cause Solution Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Specifications Circuitos Commutateur mode Bridge Lagerung am Ausgang XGA-2000 Watt IPP* High Power outputXGA-3000 Watt IPP* High Power output XGA-4000 Watt IPP* High Power outputProduct Registration Warranty and RepairGCI Technologies Corp All Rights Reserved