JVC KD-LH70R manual Hinweis, Remarque, CR2025, Be sure to ground this unit to the car’s chassis

Page 56

When using the optional stay

Beim Verwenden der Anker-Option

Lors de l’utilisation du hauban en option

Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

When installing the unit without using the sleeve

Beim Einbau des Geräts ohne Halterung

Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

Wanneer u het apparaat zonder huis installeert

Fire wall

Feuerwand

Cloison

Washer Brandscherm

Unterlegscheibe

Stay (option)

Anker (Option) Hauban (en option)

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Rondelle

Sluitring

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

Steun (facultatief)

Lock nut

Sicherungsmutter

Ecrou d’arrêt

Contra-moer

Screw (option)

Schraube (Option)

Vis (en option)

Schroef (facultatief)

Mounting bolt Befestigungsschraube Boulon de montage

Bevestigingsbout

Flat type screws (M5 x 6 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)* Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

Pocket

Taschen

Poche

Zak

Bracket*

Konsole*

Support*

Console*

Bracket*

Konsole*

Support*

Console*

*Not included with this unit.

*Nicht Teil dieses Geräts.

*Non fourni avec cet appareil.

*Niet meegeleverd.

Flat type screws (M5 x 6 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)* Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

 

 

Install the unit at an angle of less

 

 

than 30˚.

Less than 30˚

 

Stellen Sie das Gerät mit einem

Weniger als 30˚

 

Winkel von weniger als 30˚ auf.

Moins de 30˚

 

Installez l’appareil avec un angle

Kleiner dan 30˚

 

de moins de 30˚.

 

 

Installeer het toestel met een hoek

 

 

kleiner dan 30˚.

 

 

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used,

 

they could damage the unit.

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden

 

längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des

 

vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

Removing the unit

• Before removing the unit, release the rear section. 1 Remove the control panel.

2 Remove the trim plate.

3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)

Ausbau des Geräts

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

1 Den Schalttafel abnehmen.

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1 Retirer le panneau de commande.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

Verwijderen van het apparaat

Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.

1 Verwijder het bedieningspaneel.

2 Verwijder de sierplaat.

3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)

1

2

 

3

Control panel

 

Trim plate

Handle

Schalttafel

 

Frontrahmen

 

Griff

Panneau de commande

 

Plaque d’assemblage

 

Poignée

Bedieningspaneel

 

Sierplaat

Hendel

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.

Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt

De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

Hard case/Control panel

Sleeve

Etui/Schalttafel

Halterung

Etui de transport/Panneau

Manchon

de commande

Huis

Behuizing/Bedieningspaneel

 

Trim plate

Power cord

Handles

Frontrahmen

Stromkable

Griffe

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

Poignées

Sierplaat

Stroomkabel

Hendels

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Battery

 

Remote controller

Unterlegscheibe (ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)

Gummipuffer

Batterie

 

Fernbedienung

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

Pile

CR2025

Télécommande

Sluitring (ø5)

Contra-moer (M5)

Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubberdop

Batterij

Afstandsbediening

 

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

Maximum input of the speakers should be more than

50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher

sollte mehr als 50 W hinten und 50 W vorn bei einer Impedanz von 4 bis 8 betragen.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceintes devrait

supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Als u geluidsproblemen hebt…

De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.

Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet

achterin meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met een impedantie van 4 tot 8 .

Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

2

Image 56
Contents KD-LH70R Position And Reproduction Of Labels How to reset your unitHow to use the M Mode button Contents Mode button Location of the ButtonsControl panel Display windowRemote controller Installing the battery Return the battery holderRemove the battery holder Place the batteryTurning on the power To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsSetting the clock Finish the settingSet the clock system Set the minuteRadio Operations Listening to the radioSearching a station automatically Auto search Select the band FM1 3, AMTune in to a station you want while Manu manual is flashing When an FM stereo broadcast is hard to receiveSearching a station manually Manual search Storing stations in memory FM station automatic preset SSMManual preset Tuning in to a preset station Select the number 1 6 for the preset station you wantPress and hold the number button This example, 1 for more thanTo use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS Using TA Standby Reception Press T TP/PTY again. The TP indicator DisappearsPress T TP/PTY to activate TA Standby Reception To deactivate the TA Standby ReceptionTo deactivate the PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionSelect OFF in on the left column. PTY indicator disappears Selected preset number and Memo Memory appear alternately To store your favorite programme types, seeBelow To search your favorite programme type, seeControl dial counterclockwise Ex. When Rock M is selectedTo activate programme search, follow the procedure below Changing the display mode while listening to an FM station Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment PTY codes Same programme can be received on different frequenciesCD Operations Playing a CDOpen the control panel Insert a CD into the loading slotTo stop play and eject the CD To fast-forward or reverse the trackTo go to the next or previous tracks To go to a particular track directlyTo play back tracks repeatedly Track Repeat Play How to use the +10 and -10 buttonsTo play back tracks at random Disc Random Play Disc title / performer Track title Playing a CD Text Prohibiting disc ejectionWhile pressing CD/CD-CH, press Hold for more than 2 seconds What is MP3? Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RWMP3 Introduction Compatible with ID3v1 VersionMP3 folder/file configuration MP3 playback/search orderHierarchy Level6Insert an MP3 disc into the loading slot MP3 OperationsPlaying an MP3 disc Portion on an MP3 disc To stop play and eject the discTo change the display information To fast-forward or reverse the fileTo go to a particular folder directly To skip to the next or previous folderTo select a particular file in a folder, press ¢ or 4 after selecting the folderCanceled To play back files at random Folder Random/Disc Random PlayFldr RND Disc RND TRK RPT Fldr RPTSound Adjustments Selecting preset sound modes C-EQ custom equalizerPress M Mode to enter the functions mode Select the sound mode you wantVOL Adjusting the soundBAL Other Main Functions Basic ProcedureEx. When you select Level Preferred Setting Mode PSM items Indications Selectable values/items24H/12H DAB AFTo set the clock display-CLOCK To select the level meter-LEVELTo select the dimmer mode-DIMMER To select the telephone muting-TELTo turn the tag display on or off-TAG Disp To select the scroll mode-SCROLLTo select the external component to use Select a character To erase the entered charactersSelect a source you want to assign a name to CD CD-CH Attaching the control panel ConnectorsDetaching the control panel Selected disc number Folder indicator MP3 indicator CD Changer OperationsPlaying discs Select the CD changer CD-CH CD CD-CHTo go to a particular disc directly To fast-forward or reverse the track/fileTo go to the next or previous tracks/files Selected disc number Elapsed playing time Current trackTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs To show the disc information for CD Text and MP3 discsTo go to a track/file quickly +10 and -10 buttons To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/fileCanceled MAG RND Disc RND MAG RNDFor MP3 discs For CDsCanceled Disc RPT TRK RPT Disc RPTEx. When you select Line in as the source External Component OperationsSelect the external component Line CD LineWhat is DAB system? DAB Tuner OperationsSelect the DAB tuner DAB FM/AMTuning in to an ensemble To restore the FM/AM tunerService name Ensemble name Channel number Frequency Start searching for an ensembleStoring DAB services in memory Select a service of the ensemble you want to listen toPress 5 up to select the next service Select the DAB band DAB1, DAB2, or DAB3 you wantTuning in to a preset DAB service While receiving a DAB serviceWhat you can do more with WantTo adjust the DAB volume level To use Alternative ReceptionTroubleshooting Symptoms Causes RemediesStored in memory are erased DiscMP3 Playback About mistracking Maintenance Handling discsSpecifications FM TunerMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Before mounting Press Vor dem Einbau Drücken SieAvant le montage Appuyer sur Voordat u aan de montage van het apparaatHinweis RemarqueCR2025 Be sure to ground this unit to the car’s chassisNE Connectez PAS les fils d’enceintes du Sonst das Gerät schwer beschädigt wirdZal het apparaat ernstige schade oplopen Si le câblage des enceintes de votre voitureOder