JVC KD-SHX900 manual Nota, Remarque, Fuse blows, Sound is distorted, Noise interfere with sounds

Page 56

When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

 

de incendios

Stay (option)

 

Soporte (opción)

 

Cloison

 

Hauban (en option)

 

 

 

H

I

Dashboard

J

 

 

Tablero de instrumentos

 

 

Tableau de bord

 

Screw (option)

 

 

Tornillo (opción)

 

 

Vis (en option)

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)* Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*

Bracket*

Ménsula*

Support *

*Not included with this unit.

*No suministrado con esta unidad.

*Non fourni avec cet appareil.

C

Pocket

Compartimiento

Poche

Bracket*

Ménsula*

Support *

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*

Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*

Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If

 

longer screws are used, they could damage the unit.

Nota

: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm

 

(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une

 

longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager

 

l’appareil.

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (refer to the INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia

máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amp Gain” para evitar daños en los altavoces (refiérase al MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les

enceintes avant, avec une impédance comprise entre

4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (référez-vous au MANUEL D'INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

+

+

+

L -

-

L -

+

+

+

R -

-

R -

+

+

+

-

L -

-

+

+

+

-

R -

-

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Perturbación de ruido.

*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

2

Image 56
Contents CD Receiver Receptor CON CD Recepteur CD KD-SHX900 For customer UseHow to reset your unit Information For U.S.AContents Main Features Preparation Remote Controller-RM-RK300 Control panel Remote controllerParts Identification Color display window Reset button Volume VOL +/- buttonsEject / angle button Remote sensorSelect the source Turn on the power Adjust the volumeBasic Operations What information is shown on the display Setting the clock Select Clock Hr Adjust the hourRadio Operations Listening to the radioSelect the Tuner Select the band FM/AMWhile receiving an HD Radio station While receiving a conventional stationWhen HD Radio sound quality changes frequently To search for HD Radio stations only- HD-SearchWhen a conventional FM stereo broadcast is hard to receive HD-Memory HD Radio station automatic presettingStoring stations in memory Manual presetting Changing the display pattern 7While receiving an HD Radio stationInsert a disc Basic Disc OperationsOpen the control panel About MP3 and WMA discs Total track number Total play timeAdvanced Disc Operations Locating a folder/trackTo use the playback modes Prohibiting disc ejection After making sure that No Eject? is Selected highlightedSound Adjustments-Daily Use To make further precise settings for the DSP modes To activate BBE Digital Making sound naturalTo activate Compression Compensative CC Converter Storing your own sound modes Select a setting item Move the cursor to SELEnter the SEL Menu To exit from the Menu operationTo adjust the input level of each source VolAdjust To adjust fader and balance-Fad/BalTo adjust subwoofer output-Sub Out Graphic Displays Downloading the files You want is located Repeat steps 1 to 6 on page 29 in stepSelect Download Select the file type-either Picture jcl or Movie jcaDeleting the files To delete the stored pictures one by oneTo delete the stored movie To delete all the stored pictures at a timeDeleting all files Activating the downloaded filesGeneral Settings-PSM Change or adjust the setting Move the cursor to PSMChange or adjust other PSM items Enter the PSM MenuPSM items Selectable settings Initial Pages WindowPict Clock HrTo show the display demonstration Demo/LinkTo select the background screen WallPaper To show the small window on the display-WindowTo adjust the display brightness Bright To select the dimmer mode-DimmerTo turn the tag display on or off ID3 Tag To change the FM tuner selectivity If FilterOther Main Functions Assign a title Select a character setMove the cursor to Title on the Main Menu Enter the Title MenuAttaching the control panel Detaching the control panelDetaching the control panel Basic CD Changer Operations Select CD changerBefore operating your CD changer Track numberTo locate a disc directly using the remote controller Advanced CD Changer OperationsLocating a disc To locate a disc by displaying the disc listsFor details, see the tables on Mode Plays repeatedly Track DiscExternal Component Operations Maintenance How to clean the connectorsHow to handle discs To keep discs cleanMore about This Receiver Basic OperationsTuner Operations Basic Disc OperationsSound Adjustment-Daily Use Other Main Functions General Settings-PSMGraphic Displays Preset EQ mode Accented letters Numbers and symbolsSound Preset equalizing values Mode Additional InformationDisc playback-CD/CD-R/CD-RW TroubleshootingFM/AM broadcast Sound adjustments Preferred Setting Modes-PSMDisc playback-MP3/WMA Graphics AM Tuner Specifications FM Tuner Call RM-RK300 Pile CR2025Nota RemarqueFuse blows Sound is distortedEnglish Español Français KD-AR7000 JVC CD changerKD-SHX900/KD-SHX700 KD-SHX900/KD-SHX700 KD-AR7000