Gemini SA-600II manual Caractéristiques, Précautions, Liste DES Pièces, Montage ET Configuration

Page 10

INTRODUCTION:

Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini SA-600II. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions.

CARACTÉRISTIQUES:

Réglage de vitesse +/- 10%

Freinage pour arrêts rapides

Source lumineuse stroboscopique

Commutateur marche/arrêt

PRÉCAUTIONS:

1.Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de vous servir de cet appareil.

2.Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait être placé sur l’appareil.

3.Afin réduire tout risque de chocs électriques, vous êtes prié de ne pas ouvrir l’appareil. Ce dernier ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. En cas de problème, merci de contacter le service technique de Gemini ou votre revendeur habituel.

4.Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine. Toute tentative d’ajustement ou de réglage par l’utilisateur annulera la garantie.

5.Avant d’effectuer les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous tension.

6.Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la bonne longueur. Tous les connecteurs RCA et fiches doivent être bien serrés et convenablement branchés.

7.Commencez toujours vos réglages en ayant le volume réglé au minimum et la (les) commande(s) du volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes avant d’augmenter le volume des haut-parleurs afin de prévenir le “bruit” transitoire qui pourrait endommager des haut-parleurs.

8.Protégez cet appareil de la pluie et l’humidité.

9.N’utilisez aucun produit de nettoyage ou lubrifiant (spray)sur les commandes ou interrupteurs de l’appareil.

LISTE DES PIÈCES:

 

Platine vinyle

1

Plateau de lecture

1

Feutrine de lecture en caoutchouc

1

Couvercle anti-poussière

1

Charnière pour couvercle anti-poussière

2

Adaptateur 45 RPM

1

Contrepoids

1

Support pour cellule de lecture

1

MONTAGE ET CONFIGURATION:

 

NOTA: VOIR LA FIGURE 1 POUR LES NUMEROS DES PIECES.

 

INSTALLATION DU TABLE-TOURNANTE:

1.Placez la PLATINE VINYLE - TURNTABLE BASE (1) sur une surface plate et équilibrée sans vibrations. Essayez de placer l’appareil aussi loin que possible des haut-parleurs. Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les saletés. Assurez une bonne ventilation pour l’appareil. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil horizontalement.

2.Assurez-vous que le SELECTEUR DE LA TENSION - VOLTAGE SELECTOR (3) (situé sur la PLATINE VINYLE) soit correctement règlé. AVERTISSEMENT: Si vous essayez de faire fonctionner la platine vinyle avec une tension incorrecte, vous risquez de l’endommager.

3.Après avoir retiré tout l’emballage, positionnez soignneusement le PLATTER (2) sur l’axe central de la TURNTABLE BASE (1).

4.Placez la FEUTRINE EN CAOUTCHOUC - NEOPRENE MAT (4) sur le

PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2).

INSTALLATION DE LA CARTOUCHE: (VOIR LA FIGURE 2)

Etant donné que toutes les cartouches ont leurs propres particularités, consultez les instructions de votre cartouche pour vous assurer d’une bonne installation.

1.Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous faciliter la tâche, les bornes de la plupart des cartouches sont codées par couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.

Blanc (L+)

Canal gauche +

Bleu (L-)

Canal gauche -

Rouge (R+)

Canal droit +

Vert (R-)

Canal droit -

2.Installez la cellule de lecture sur LE PORTE-CELLULE - HEADSHELL

(5) et serrez-la bien avec les visses fournies avec la cellule de lecture.

INSTALLATION DU PORTE-CELLULE:

Introduisez le PORTE-CELLULE – HEADSHELL (5) sur le devant du BRAS DE LECTURE – TONE ARM (6) tubulaire. Tout en tenant le PORTE-CELLULEfermement dans la position horizontale, tournez l’ECROU DE BLOCAGE – LOCKING NUT (7) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le PORTE-CELLULEsoit verrouillé. Le porte-cellule en biais de Gemini a été conçu pour l’emploi avec un bras de lecture droit. Il est possible de monter tout type de cellule de lecture sur ce dernier.

UTILISATION DU BRAS DE LECTURE DROIT:

Lorsqu’un bras de lecture droit s’utilise avec une cellule de lecture de type banane (concorde) ou avec une cellule,de lecture montée sur un porte-cellule traditionnel, il faudra toujours utiliser une cellule de lecture équipée d’un diamant conique. Si vous utilisez une cellule de lecture équipée d’un diamant elliptique, la cellule de lecture se positionnera correctement dans le sillon du disque, mais une voie aura un niveau sonore plus élevé que l’autre. Le bras de lecture droit de Gemini a été conçu afin de s’aligner avec les repères des disques LP que vous avez faits lorsque vous utilisez une platine vinyle équipée d’un bras de lecture en S.

INSTALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LA FIGURE 3)

1.Glissez le COUNTERWEIGHT (8) sur l’extrémité arrière du TONE ARM

(6), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant.

2.Tournez le COUNTERWEIGHT (8) légèrement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de le visser sur l’extrémité arrière du TONE ARM (6).

REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET DE LA PRESSION DE LA CELLULE DE LECTURE:

1.Sans toucher le diamant de la cellule de lecture, enlevez la protection du diamant de lecture

2.Desserrez le ARM CLAMP (9) et soulevez le TONE ARM (6) du ARM REST (10).

3.Lorsque vous tournez le COUNTERWEIGHT (8) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la cellule de lecture montée sur le TONE ARM

(6) descendra. Lorsque vous tournez le contrepoids dans le sens inverse, la cellule de lecture remontera. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Lorsque ce moment se produit, et vous le verrez facilement, le BRAS DE LECTURE “flotte” librement.

4.Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) sur le PORTE-BRAS - ARM REST (10) bloquez-le en place avec le ARM CLAMP (9).

5.Le TONE ARM (6) étant verrouillé sur le ARM REST (10), stabilisez le COUNTERWEIGHT (8) avec une main tout en tournant STYLUS PRESSURE RING (11) jusqu’à ce que le numéro “0” sur l’anneau s’aligne avec la ligne médiane sur l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE. L’équilibre zéro horizontal (0) devrait être complété.

(10)

Image 10
Contents SA-600II SA-600II Page Parts Checklist FeaturesPrecautions Assembly and SET-UPSpecifications Operating InstructionsTEILE-LIEFERUMFANG EinleitungLeistungsmerkmale Zusammenbau UND AnordnungBedienungsanweisungen SpezifikationenCaracterísticas Montaje Y ConfiguraciónIntroducción PrecaucionesInstrucciones DE Operación EspecificacionesPrécautions Montage ET ConfigurationCaractéristiques Liste DES PiècesMode D’EMPLOI Do not attempt to return this equipment to your dealer Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved

SA-600II specifications

Gemini SA-600II is a high-performance professional amplifier designed to meet the demands of both live sound and fixed installations. With its robust build and advanced features, the SA-600II stands out as a reliable choice for audio engineers and music enthusiasts alike.

One of the main features of the Gemini SA-600II is its impressive power output. The amplifier can deliver up to 600 watts per channel at 4 ohms, making it suitable for driving a variety of speakers, including large PA systems and studio monitors. Its versatility ensures that it can handle everything from small gigs to larger events without compromising audio quality.

The SA-600II employs advanced Class AB technology, which combines the benefits of both Class A and Class B amplifiers. This design not only enhances sound quality but also improves efficiency, leading to fewer distortions and a cleaner audio reproduction. Users can expect crisp highs, warm mids, and powerful lows, providing a well-rounded sound experience.

Another key characteristic of the Gemini SA-600II is its comprehensive range of connectivity options. It features balanced XLR inputs and outputs, ensuring compatibility with a wide array of audio equipment. Additionally, it includes RCA inputs, making it easy to connect to mixers or other audio sources. The dual mode functionality allows for flexibility in setup, whether you require stereo sound or wish to use the amplifier in a bridged mode for higher output power.

The build quality of the SA-600II is robust, featuring a durable chassis that can withstand the rigors of touring and frequent transport. Integrated protection circuitry provides safeguards against overheating, short circuits, and overloading, ensuring the amplifier operates safely under various conditions. The front panel includes clear LED indicators for power, signal, and clip, allowing users to monitor performance easily.

The Gemini SA-600II is not just about raw power and performance; it is designed with user convenience in mind. An intuitive layout allows for easy access to all controls, with smooth volume knobs and a secure AC power connection.

In conclusion, the Gemini SA-600II amplifier is an excellent choice for audio professionals seeking a reliable and powerful amplifier. Its exceptional sound quality, versatile connectivity options, and robust construction make it a formidable tool for any sound system, whether in a live performance setting or stationary installation. With the Gemini SA-600II, audio fidelity and reliability are guaranteed.