Gemini PT-1000 II manual Caractéristiques, Précautions, Liste des pièces, Montage et configuration

Page 13

Introduction

Nos félicitations à l’occasion de votre achat de la platine vinyle professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz PT-1000

IIde Gemini. Cette platine vinyle très moderne inclut les dernières caractéristiques de la technologie de platines vinyles à entraînement direct. Avant son emploi, nous vous recommandons de lire soigneusement les instructions.

Caractéristiques

Vitesse réglée par quartz

Réglage de vitesse +/-10%

Freinage entièrement électronique

Source lumineuse stroboscopique

Commutateur marche/arrêt

Reverse

Précautions

1.Il est important de lire toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de vous servir de cet appareil.

2.Pour réduire le risque de chocs électriques, prière de ne pas ouvrir l’appareil. Il ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. Prière de contacter le Service technique de Gemini ou votre concessionnaire homologué pour parler à un technicien homologué.

3.Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine. Toute tentative d’ajustement ou de réglage annulera la garantie.

4.Avant de faire les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous tension.

5.Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la bonne longueur. Tous les jacks et fiches doivent être bien serrés et convenablement branchés.

6.Commencez toujours en ayant les commandes des régleurs du niveau acoustique/volume réglées sur minimum et la (les) commande(s) du volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes avant d’accroître le volume des haut-parleurs pour prévenir le “bruit” transitoire qui pourrait endommager des haut-parleurs.

7.Protégez cet appareil contre la pluie et l’humidité.

8.N’utilisez aucun produit de nettoyage ou lubrifiant pulvérisé sur les commandes ou interrupteurs.

Liste des pièces

 

Platine vinyle

1

Plateau de lecture

1

Tapis de néoprène

1

Capot anti-poussière

1

Charnière du couvercle anti-poussière

2

Adaptateur 45 RPM

1

Contrepoids

1

Porte-cellule pour aiguille

1

Montage et configuration

 

NOTA: VOIR LA FIGURE 1 (PAGE 1) POUR LES NUMEROS DES PIECES ET LES EMPLACEMENTS.

INSTALLATION DU TABLE-TOURNANTE:

1.Placez l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE - TURNTABLE BASE

(1) sur une surface plate et équilibrée sans vibrations. Essayez de placer l’appareil aussi loin que possible des haut-parleurs. Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les saletés. Assurez une bonne ventilation pour l’appareil. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil horizontalement.

2.Assurez-vous que le SELECTEUR DE LA TENSION - VOLTAGE SELECTOR (3) (situé sur l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE) occupe le réglage de tension correct. AVERTISSEMENT: Si vous essayez de faire fonctionner la table tournante avec une tension incorrecte, vous risquez d’endommager votre table tournante.

3.Après voir vérifié que tout l’emballage a été enlevé, mettez lePLATEAU - PLATTER (2) soigneusement sur l’axe central de l’ EMBASE DU TABLE-TOURNANTE - TURNTABLE BASE (1).

4.Placez le TAPIS DE NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4) sur le

PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2).

INSTALLATION DE LA CELLULE DE LECTURE : (VOIR LA FIGURE 2)

Etant donné que toutes les cellules de lecture ont leurs propres particularités, consultez les instructions de votre cellule de lecture pour vous assurer d’une bonne installation.

1.Branchez les fils aux bornes de la cellule de lecture . Pour vous faciliter la tâche, les bornes de la plupart des cellules de lecture sont codées par couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.

Blanc (L+)

Canal gauche +

Bleu (L-)

Canal gauche -

Rouge (R+)

Canal

droit

+

Vert (R-)

Canal

droit

-

2.Installez la cellule de lecture sur le PORTE-CELLULE - HEADSHELL

(5) et serrez-la bien avec les vis fournies avec la cellule.

ATTENTION AUX UTILISATEURS

DE LA CELLULE STANTON 680

Lorsque vous utilisez une cellule Stanton 680 ou semblable, pour laquelle le corps est mis à la masse à une borne de la cellule de lec- ture, enlevez la liaison de mise à la masse du corps de la cellule de lecture allant à la borne de mise à la masse de la cellule de lecture . Un RONFLEMENT excessif se produira si vous ne le faites pas.

INSTALLATION DU PORTE-CELLULE:

Introduisez LE PORTE-CELLULE - HEADSHELL (5) sur le devant du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) tubulaire. Tout en tenant LE PORTE-CELLULE fermement dans la position horizontale, tournez l’ECROU DE BLOCAGE - LOCKING NUT (7) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que LE PORTE-CELLULE soit verrouillée en place.

INSTALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LA FIGURE 3)

1.Glissez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) sur l’extrémité arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant.

2.Tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) légèrement dans le sens antihoraire pour le visser sur l’extrémité arrière duBRAS DE LECTURE - TONE ARM (6).

REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET DE LA PRESSION DE L’AIGUILLE:

1.Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aiguille (si celle de votre cartouche est détachable).

2.Desserrez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (9) et soulevez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) du PORTE-BRAS - ARM REST (10).

3.L’avancement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) produira la descente de la cellule de lecture montée sur le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6). L’avancement dans le sens horaire des aiguilles d’une montre produira l’opposé. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Ce moment se produit, et vous le verrez facilement, lorsque le BRAS DE LECTURE “flotte” librement.

4.Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) sur le PORTE-BRAS - ARM REST (10) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (9).

5.Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) étant verrouillé sur le PORTE-BRAS - ARM REST (10), stabilisez le CONTREPOIDS -

Page 13

Image 13
Contents PT-1000 Page Page Precautions FeaturesParts Checklist Assembly and Set-UpOperating Instructions Turntable Section SpecificationsTonearm Section GeneralLeistungsmerkmale EinleitungVorsichtsmaßnahmen Teile-LieferumfangBedienungsanweisungen Pitch BEND-TASTEN SpezifikationenRegulierung DER Armlifthöhe Introducción Montaje y configuraciónCaracterísticas PrecaucionesInstrucciones de operación Ajuste DE Altura DEL Alzabrazo EspecificacionesSección DE Tocadisco Sección DE Brazo DE FonocaptorCaractéristiques Montage et configurationPrécautions Liste des piècesMode d’emploi Pitch Bend Buttons Touches DE Rattrapage Caractéristiques TechniquesReglage DE LA Hauteur DE Montee DU Bras Caratteristiche principali IntroduzionePrecauzioni Lista dei componentiIstruzioni per il funzionamento Regolazione DELL’ELEVAZIONE DEL Braccio Specifiche TecnicheGiradischi BraccioDo not attempt to return this equipment to your dealer

PT-1000 II specifications

The Gemini PT-1000 II is a state-of-the-art testing and measurement device that has garnered attention in various industries for its precision and reliability. Designed to meet the rigorous demands of both professionals and enthusiasts, the PT-1000 II boasts a variety of features and technologies that enhance its performance and usability.

One of the main features of the Gemini PT-1000 II is its high-resolution LCD screen, which provides clear and easy-to-read data outputs. This display is coupled with an intuitive user interface, making it simple for users to navigate through its array of functionalities. This user-friendly design ensures that both novices and experts can efficiently operate the device.

The device supports multiple measurement modes, allowing users to perform tests with a high degree of accuracy. This versatility makes it suitable for applications in fields such as electronics, automotive, and HVAC. Furthermore, the PT-1000 II is capable of conducting both analog and digital signal tests, broadening its functionality.

Another remarkable characteristic of the Gemini PT-1000 II is its integration of advanced data logging capabilities. This feature allows users to record measurement results over time, making it an ideal tool for monitoring changes in various parameters. The device can store a significant amount of data, which can later be reviewed or exported for analysis.

In terms of connectivity, the PT-1000 II is equipped with USB and Bluetooth options. This connectivity ensures seamless integration with PCs and other smart devices, enabling users to transfer data quickly and easily. The ability to connect wirelessly adds convenience, especially for fieldwork, where mobility is crucial.

Moreover, the Gemini PT-1000 II utilizes innovative sensor technology, ensuring high accuracy and minimal error margins during measurements. The sensors are designed to operate efficiently across a wide range of temperatures and environments, which enhances reliability in diverse conditions.

With its robust construction, the PT-1000 II is built to withstand the rigors of demanding work environments. The device features a rugged design that is resistant to dust, moisture, and other potential hazards, making it ideal for outdoor use.

In summary, the Gemini PT-1000 II stands out as a leading testing device characterized by its high-quality display, versatile measurement capabilities, advanced data logging, effective connectivity options, innovative sensor technology, and rugged build. Whether for professional, industrial, or personal use, the PT-1000 II is engineered to deliver exceptional performance and reliability in a compact and user-friendly package.