Bushnell 26-0200 Deutsch, Technische Daten, Funktionsweise DES Nachtsichtgerätes

Page 15

Deutsch

TECHNISCHE DATEN

Vergrößerung:

2,5x

Objektivdurchmesser:

42 mm

Vertikale Auflösung:

25 Linien/mm

Sichtbereich (in m)*

1,2–183 m

Arbeitsbereich des eingebauten Doppelstrahl-

 

IR-Illuminators

Stellung HIGH: 137,1 m/Stellung LOW: 82,26 m

Sichtfeld:

24,07 m auf 91,4 m

Batteriegröße:

2 Mignonzellen

Betriebszeit:

bis zu 20 Stunden

Temperaturbereich:

–30 bis +40 °C

Einstellbereich des Okulars:

+/– 5 Dioptrien

Länge:

170 mm

Breite:

95 mm

Höhe:

70 mm

Gewicht:

0,4 kg

*Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare Umgebungsbedingungen (kein Nebel, Staub o.ä.); Viertelmond.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Serie beinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehenden Lichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gute Sicht unter Umgebungsbedingungen, bei denen mit bloßem Auge nichts mehr wahrgenommen werden könnte.

FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES

Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse und bündeln es anschließend auf dem Bildverstärker. Im Inneren des Verstärkers wird eine Fotokathode durch die auftretende Lichtmenge angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein elektrostatisches Feld im Verstärker beschleunigt und treffen im Anschluss auf einen Phosphorbildschirm auf (kann man sich wie einen einfarbigen grünen TV-Bildschirm vorstellen), der ein für Sie sichtbares Bild überträgt. Die eigentliche Verstärkung der vorhandenen Lichtverhältnisse sowie Aufbereitung des Bildes wird also über die Beschleunigung von Elektronen erreicht. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät der Generation I.

Ihr Nachtsichtgerät eignet sich für eine Vielzahl von professionellen Einsätzen und Freizeitanwendungen; dazu zählen z. B.:

Beobachtung von Wildtieren

Astronomie

Bootsport/Marine-Anwendungen

• Polizei und andere Ordnungskräfte

• Such- und Rettungseinsätze

• Sicherheitsanwendungen

• Grundstücksüberwachung

26

27

Image 15 Contents
Model 26-0200 Lit. # 91-0230/12-05 ENGLISH2 HOW Night Vision Works SpecificationsInstalling Batteries Use and TestingGetting Started Scope flashes Scope will not turn onImage is not focused Visibility decreases or disappearsU.S.A. Send To Canada Send To TWO-Year Limited WarrantyFrançais SpécificationsFonctionnement DES Produits Night Vision Pour Commencer Mise en place des pilesUtilisation et test Clignotement de la lunette La lunette ne se met pas sous tensionLimage nest pas au point La visibilité diminue ou disparaîtMorsestrasse Español EspecificacionesCómo Funciona Night Vision Para Empezar Instalación de pilasUtilización y pruebas El telescopio destella El telescopio no se enciendeLa imagen no está bien enfocada La visibilidad disminuye o desapareceMorsestrasse 50769 Köln Alemania Deutsch Technische DatenFunktionsweise DES Nachtsichtgerätes Erste Schritte Einsetzen der BatterienVerwendung und Test Gerät blinkt Gerät schaltet nicht einKein scharfes Bild Sicht lässt nach oder verschwindet völligZweijährige Beschränkte Garantie Italiano Dati TecniciCome Funzionano GLI Strumenti PER Visione Notturna Installazione delle pile PER IniziareUtilizzo e collaudo Il monocolo lampeggia Il monocolo non si accende’immagine è sfocata La visibilità diminuisce o si annullaRecapito negli Stati Uniti Recapito in Canada Garanzia Limitata PER DUE AnniPortuguês EspecificaçõesComo Funciona a Visão Noturna Como Começar Instalação das pilhasUso e teste Luneta pisca Luneta não ligaImagem não está bem focalizada Visibilidade diminui ou desapareceGarantia Limitada DE Dois Anos NOS EUA Remeter ParaBushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 14 pages 46.81 Kb