Cateye CC-MT400 Opérations du compteur, Affichage des mesures, Ecran d’économie d’énergie

Page 4

Opérations du compteur

Sélection d’un mode d’affichage (bas de l’écran).

Appuyez sur le bouton MODE pour modifier les fonctions de l’affichage inférieur.

Heure - Dans “temps écoulé”, appuyez et maintenez le bouton MODE pendant deux secondes pour afficher l’heure. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour retourner à « temps écoulé ».

Distance du parcours 1 et 2 – Le compteur dispose de deux distances de parcours. La distance de parcours 2 est réinitialisée indépendamment. Elle peut être utilisée pour enregistrer une distance pen- dant une sortie ou pendant des trajets de plusieurs jours. Dans distance de parcours 1, appuyez et maintenez le bouton MODE pour sélectionner la distance 2. Vous continuerez à visualiser cette distance, à moins de sélectionner distance 1 en utilisant la même procédure.

Affichage des mesures

Vitesse 0.0 (4.0) - 105.9 km/h [0.0 (3.0) - 65.9 mph]

 

 

 

 

 

 

flèche de l’allure moyenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elle montre que la vitesse actuelle est plus

 

 

 

 

 

 

ou moins rapide que la vitesse moyenne.

 

 

 

 

 

 

Plus rapide

Moins rapide

 

 

 

 

 

 

Icône du mode auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsqu’elle est allumée, les mesures com-

Icône Roue

 

 

 

 

 

mencent ou s’arrêtent automatiquement.

Indique quels paramètres de roue sont sélectionnés.

Ecran d’économie d’énergie

(Lorsque aucun signal n’est reçu pendant environ 1 heure, le compteur bascule dans le mode d’économie d’énergie)

Lorsque vous appuyez sur le bouton MODE ou sur le bouton START/STOP, ou que vous roulez avec le vélo, l’affichage revient à l’affichage des mesures.

Début et fin des mesures.

Le compteur peut être programmé pour fonctionner en MODE MANUAL ou en MODE AUTO TIME. En mode manuel, vous devez appuyer sur le bouton START/STOP pour démarrer ou arrêter le chronomètre et enregistres les dis-

tances et les vitesses moyennes. Dans le mode Auto Time le compteur démarre ou arrête le chronomètre en fonction du signal provenant du capteur. Lorsque la vitesse est détectée par le compteur, et que le chronomètre est en route, le km/h ou mph va clignoter. La vitesse apparaîtra sur l’écran du comp- teur et l’odomètre enregistrera, que le chronomètre soit en route ou non.

• Mode Auto Time (Mesure automatique)

En mode AUTO TIME, les lettres vont apparaître sur l’écran du compteur. Le temps écoulé, la moyenne et la distance sont enregistrés automatiquement, et le chronomètre s’arrête quand la vitesse s’arrête. Dans ce mode, le bouton START/ STOP ne fonctionne pas.

• Mesures manuelles

Lorsque l’icône n’apparaît pas à l’écran, vous pouvez démarrer ou arrêter

Icône d’unité de mesure

Illustrations de la sélection de mode (bas de l’écran)

Av

Vitesse moyenne

0.0 -105.9 km/h

[0.0 - 65.9 mph]

Dst

Distance de parcours - 1

0.00 -999.99 km [mile]

Distance de parcours - 2

MODE 0.00 - 999.99 km[mile]

Vous pouvez

 

programmer deux

 

tailles de pneu et

 

utiliser l’une des deux. Route

VTT

Comment sélectionner la taille de pneu ou

Lorsque des données autres que Odo s’affichent SET

Continuez à appuyer sur le bouton pendant deux secondes.

Lorsque les données Odo s’affichent

 

 

MODE

Route

VTT

ST/STOP

Continuez à appuyer sur les boutons

 

 

 

 

pendant 2 seconde simultanement

Entrer la circonférence

les mesure en appuyant sur le bouton START/STOP.

Lorsque vous appuyez sur le bouton, les mesures du temps écoulé, de la vi- tesse moyenne de la distance de trajet 1 et 2 sont mise en route et s’arrêtent en appuyant à nouveau sur le bouton.

• Comment activer ou désactiver le mode auto.

Appuyez sur le bouton SET à l’arrière du compteur pendant que le temps écoulé, la vitesse moyenne, la distance du trajet 1 et 2 sont affichés, et l’icône s’allume (activé) ou s’éteint (désactivé).

 

ST/STOP

SET

Tm

 

Av

 

Dst

MODE

* Re-initialisation de Dst-2

uniquement

Odo

Odomètre

0.0 - 99999 km [mile]

du pneu

Plage de paramètres :

 

100 - 300 cm

Retourner à Odo

SET

SET

 

Lorsque les mesures sont

arrêtées

 

Réinitialisez le temps écoulé, la distance dez parcours la vitesse

 

moyenne et la vitesse Max.

 

Appuyez et maintenez les boutons MODE et START/STOP pendant 2 secondes

 

pour réinitialiser les fonctions de temps écoulé, distance de trajet 1, vitesse

MODE

moyenne ou maximale. L’odomètre et la distance de trajet 2 ne sont pas

 

réinitialisés. Voir ci-dessous pour plus de détails.

 

Mx

Vitesse maximale

0.0 (4.0) - 105.0 km/h [0.0(3.0) - 65.0 mph]

Augmentez

Réduisez

le nombre

le nombre

MODEST/STOP

• Réinitialisez la distance de parcours 2

ST/STOP

La distance de parcours 2 est réinitialisée indépendamment. Lorsque la dis-

Simultanément

tance de parcours 2 est à l’écran, appuyez et maintenez les boutons MODE et

pendant 2 sec

START/STOP pour réinitialiser.

 

Fonctions du compteur

• Fonction d’économie d’énergie

Lorsque aucun signal n’est reçu pendant environ 1 heure, le compteur passe en mode économie d’éner- gie et affiche uniquement l’heure. Lorsqu’un bouton est appuyé ou que la roue tourne, l’écran du comp- teur réapparaît.

• Deux tailles de pneu

Vous pouvez programmer deux circonférences de pneu, et ,, et pouvez facilement basculer de

à oet vice et versa pour permettre l’utilisation sur deux vélos qui ont des tailles de pneu diffé-

rentes. Le programme du compteur pour la circonférence est prévu pour des petites vitesses. Nous recommandons de l’utiliser pour un VTT.

• Faîtes passer le temps écoulé, la vitesse moyenne et la vi-

Temps

Vitesse

Vitesse

 

tesse maximale dans l’affichage supérieur.

écoulé

moyenne

maximale

 

Vous pouvez déplacer l’affichage du temps écoulé, de la vitesse

Minute

Av

Mx

Partie

Seconde

supérieure

moyenne et maximale dans l’affichage supérieur pour les visuali-

Heure

VTS

VTS

Partie

ser plus facilement. Appuyez sur le bouton START/STOP pendant

inférieure

 

 

 

 

2 sec et l’affichage inférieur va apparaître dans l’affichage supé-

 

 

 

 

rieur. Maintenez à nouveau le bouton START/STOP pendant 2

 

 

 

 

sec. et l’affichage retourne à la configuration normale.

 

ST/STOP

 

 

 

 

Dépannage

Aucun affichage.

Est ce que la pile est vide ?

Remplacez la pile avec une pile neuve et refaites toute la procédure d’initialisation.

Des données étranges apparaissent

Effectuez toute la procédure d’initialisation (Notez le chiffre de l’Odomètre si possible avant d’ef- fectuer toute la procédure d’initialisation et entrez le manuellement après avoir choisi l’unité de mesure).

Les mesures ne démarrent pas lorsque l’on appuie sur le bouton START/STOP.

Est ce que l’icône est activée ?

Arrêtez le mode auto pour activer le bouton START/STOP et lancer ou arrêter manuellement les mesures.

Les données concernant la vitesse ne sont pas affichées.

(Si les données concernant la vitesse ne sont pas affichées, court-circuitez les points de contact avec une plaque de métal. Si le compteur détecte ce court-circuit, le compteur fonctionne normalement et la cause du problème provient probablement du support et du capteur.)

Est ce que l’écart entre le capteur et l’aimant est trop grand ? (doit être inférieur ou égal à 5 mm) Est ce que la marque sur le capteur s’aligne avec le centre de l’aimant ?

Réglez la position de l’aimant et du capteur.

Assurez-vous que les points de contact du support ou du compteur ne sont pas sales. Nettoyez les points de contact.

Est ce que le fil n’est pas cassé ? Même si l’extérieur du fil à l’air normal, il est possible que le fil soit cassé. Remplacez l’ensemble du support et du capteur.

Entretien

• Pour nettoyer le compteur ou les pièces, utilisez un détergent neutre avec un chiffon doux et essuyez-le avec un chiffon sec.

Fermer

Remplacer la pile

Ouvrir

Lorsque l’affichage devient sombre, remplacez la pile. Si vous voulez conserver

et utiliser la valeur actuelle de l’odomètre, écrivez la avant de remplacer la pile.

• Insérez une pile au lithium CR2032 dans le compteur, avec la marque (+) vers le haut.

• Après avoir remplacé la pile, effectuez la configuration nécessaire en suivant les instructions données dans « Réglage du compteur ».

 

Tm

 

Régler l’heure

 

 

 

Temps écoulé

Le système sur 24 heures ou sur 12 heurs doit être

 

utilisé respectivement avec l’unité km/h ou mph

 

0:00'00" - 9:59'59"

 

 

 

 

 

Pendant

 

Retournez à l’affichage de l’heure

 

Augmentez le nombre

2 sec.

 

 

SET

MODE

 

 

MODE

MODE

 

 

 

 

 

 

Heure

SET

 

 

 

 

 

0:00 - 23:59

 

ST/STOP

 

 

 

 

 

 

[1:00 - 12:59]

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque les mesures

 

 

 

 

 

sont arrêtées.

Réglez l’heure

 

 

Réglez les minutes

Spécifications

 

 

 

 

 

 

Durée de vie de la pile : ---------------------

Une pile au lithium (CR2032), Env. : 3 ans

 

 

 

(env. : 1 heure par jour d’utilisation)

 

 

Système de contrôle :

----------------------

Une puce de micro-ordinateur 4 bits (avec un oscillateur à cristal)

Affichage : ------------------------------------

Affichage à cristaux liquides

 

 

 

Système de capteur : -----------------------

Capteur magnétique sans contact

 

 

 

Plage de circonférence de pneu : ----------

100 cm - 300 cm (valeur initiale - A:210 cm

B:205 cm)

Plage de température de fonctionnement : --

0°C - 40°C

 

 

 

 

Dimension et poids (compteur) : ----------

38 x 54 x 17.5 mm / 28 g

 

 

 

*La durée de vie de la pile chargée en usine peut être plus courte que les spécifications indiquées ci-dessus.

*Les spécifications et le design peuvent être modifiés sans notification préalables.

Garantie limitée

2 ans de garantie : Tête du compteur uniquement (en excluant les pièces et la détérioration de la pile)

Si un quelconque problème ou dommage se produit au cours d’une utilisation normale, le compteur sera réparé ou remplacé sans frais. Ecrivez votre nom, adresse, numéro de téléphone ou adresse email, date d’achat et le problème, et faîtes les nous parvenir ainsi que le produit à l’adresse ci-dessous la plus proche. Les frais de transport doivent être pris en charge par le client. Après la réparation, le produit sera renvoyé au client.

CO.,LTD. 2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn.: CAT EYE Customer Service Section

Service & Research Address for United States Consumers:

CAT EYE Service & Research Center

 

 

1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302

 

 

Tel: 303-443-4595

Numéro gratuit: 800-5CATEYE

 

 

Fax: 303-473-0006

e-mail: service@cateye.com

* Les pièces sont disponibles comme indiqué ci-dessous.

URL: http://www.cateye.com

standard

#169-9300 [169-9305]

 

#166-5150

 

 

#169-9691

 

Ensemble de support de capteur [long]

#169-9755

Aimant de roue

Pièces

 

Kit de fixation

 

 

 

Batterie au lithium (CR2032)

 

#169-9350

#169-9302

 

 

Ensemble Fil et support de haute

[#169-9307]

 

 

résistance

Ensemble de support pour

option

 

fixation centrée [long]

 

 

#169-9303

 

 

Ensemble de support du capteur

en

 

pour guidon Aéro

 

#169-9304

 

composite

Pièces

 

 

 

 

#169-9760

 

 

 

Aimant pour roue en

 

Ensemble de support

 

 

 

de fixation pour potence

 

 

Image 4
Contents Installation of the Computer on Your Bike Computer Set-upFor 1st use or after replacing the batteryTempt to disassemble the computer head Preparation CompleteComputer Operations Power Saving ScreenMeasurement Display Réglage du compteur Installation du compteur sur votre véloLa préparation est terminée Opérations du compteur Affichage des mesuresEcran d’économie d’énergie Entrer la circonférenceComputer ableiten Installation des Computers an ihrem FahrradVorbereitungen beendet Betrieb des Computers Messung DisplayEnergiesparender Bildschirm Eingabe desお使いの前にこの説明書を最後までよくお読みください。 自転車への取付け・ 使用済みの電池は誤って飲み込まないように管理し、定められ た方法で処理してください。 コンピュータの準備(初めて使うとき・電池交換した後)コンピュータの操作 トラブルと処理製品仕様 製品保証について