ID# M7222341
| 25 |
| RÉGLAGE DE LA HAUTEUR |
| HÖHENEINSTELLUNG | |
|
|
|
| |||
|
|
| ||||
|
|
|
|
| ||
HEIGHT ADJUSTMENT |
| VORSICHT! | ||||
|
| |||||
ATTENTION ! | ||||||
| DEN GRIFF ERST DANN LOSLASSEN, |
AJUSTE DE LA ALTURA
03/07
|
|
| NE LÂCHEZ PAS LA POIGNÉE |
| WENN DER KORBRAND IN DER |
|
|
| AVANT D'AVOIR RAMENÉ LE |
| UNTERSTEN POSITION ODER AUF |
| CAUTION! |
| CERCEAU À SA POSITION LA PLUS |
| DER GEWÜNSCHTEN HÖHE WIEDER |
| DO NOT LET GO OF HANDLE |
| BASSE OU À LA HAUTEUR |
| ANGEBRACHT IST. |
|
| SOUHAITÉE. |
|
| |
| UNTIL THE RIM IS RESET AT |
| VOR INBETRIEBNAHME | EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG | |
|
|
| |||
| LOWEST POSTION OR | LISEZ CES |
| ||
| SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS | DES | KANN ZU SCHWEREN | ||
| DESIRED HEIGHT. | ||||
| INSTRUCTIONS AVANT | ||||
| PEINE D'ENCOURIR DES | VERLÄNGERUNGSSYST | VERLETZUNGEN UND/ODER | ||
|
| ||||
|
| D'UTILISER LE | |||
| FAILURE TO FOLLOW THIS | BLESSURES GRAVES ET/OU DES |
| SACHSCHÄDEN FÜHREN. | |
READ BEFORE | SYSTÈME ÉLÉVATEUR |
| |||
DÉGÂTS MATÉRIELS. |
|
| |||
OPERATING | WARNING COULD RESULT |
|
|
| |
|
|
|
| ||
ELEVATOR | IN SERIOUS INJURY AND/OR |
|
|
|
|
SYSTEM | PROPERTY DAMAGE. |
|
|
|
|
1. | 2. | 3. |
LEA ANTES DE
OPERAR EL
SISTEMA
ELEVADOR
¡PRECAUCIÓN!
NO SUELTE LA MANIJA SINO HASTA QUE EL BORDE ESTÉ AJUSTADO EN LA POSICIÓN MÁS BAJA O A LA ALTURA DESEADA.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| WIEDERANBRINGEN ODER UMSETZEN DER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU : |
| KORBWAND: |
|
| 1. |
| 2. | 3. | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. Saisissez fermement la poignée et |
| 1. Den Griff gut festhalten und nach unten ziehen, um |
TO RESET OR REPOSITION BACKBOARD: |
|
| ||||||||||
|
|
| pour monter le cerceau |
| den Korbrand ÜBER die höchste Position HINAUS | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
1. Grasp handle firmly and pull down to raise rim PAST |
| maximale (à plus de 3 m). |
| anzuheben (über 3,05 m [10 Fuß]). | ||||||||
|
|
|
| |||||||||
highest position (above 10 feet). |
|
|
| 2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez |
| 2. Den Griff weiterhin gut festhalten und den Korbrand | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
2. While still holding handle firmly, CAREFULLY lower |
| avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus |
| VORSICHTIG auf die unterste Position absenken. | ||||||||
| basse. |
|
| |||||||||
rim to lowest position. |
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| 3. Den Griff nach unten ziehen, um den Korbrand auf die | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la |
| |
3. Raise to desired height by pulling down on handle. |
|
| gewünschte Position anzuheben. | |||||||||
| poignée. |
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TRANSPORT 1. Die Höhe der | |
|
|
|
|
|
| 1. Adjust basketball |
|
|
|
1. | 2. | 3. |
PARA AJUSTAR O REPOSICIONAR EL RESPALDO:
1.Sujete firmemente la manija y hálela hacia abajo para elevar el borde hasta DESPUÉS de la posición más alta (arriba de 10 pies).
2.Mientras sujeta firmemente la manija, baje CUIDADOSAMENTE el borde hasta la posición más baja.
3.Eleve a la altura deseada halando la manija hacia abajo.
MOVING | backboard height to | DÉPLACEMENT |
| Korbwand auf die | ||||
| unterste Position | |||||||
lowest position. |
|
|
|
| ||||
DU SYSTÈME 1. Placez le panneau de | DES SYSTEMS einstellen. | |||||||
SYSTEM |
| |||||||
2. While holding pole, |
|
|
|
| ||||
|
| position la plus basse. |
| 2. Die Stange festhalten | ||||
|
| rotate basketball |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| und das | ||
|
| system forward until |
|
| 2. Tout en tenant le |
| ||
|
|
|
|
| Basketballsystem nach | |||
|
| wheels engage with |
|
|
| |||
|
|
|
| poteau, tournez le |
| vorne drehen, bis die | ||
|
| ground. |
|
|
| |||
|
|
|
| système de |
| Räder den Boden | ||
|
|
|
|
|
| |||
|
| 3. Move basketball |
|
| vers l'avant jusqu'à ce |
| berühren. | |
|
|
|
| que les roues touchent |
|
| ||
|
| system to desired |
|
|
|
| ||
|
|
|
| le sol. |
| 3. Das Basketballsystem | ||
|
| location. |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| an den gewünschten | ||
|
|
|
|
| 3. Amenez le système de |
| ||
|
| 4. Carefully rotate |
|
|
| Aufstellungsort | ||
|
|
|
|
| schieben. | |||
|
| basketball system |
|
|
| |||
|
|
|
| l'emplacement désiré. |
|
| ||
|
| upright. |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| 4. Das Basketballsystem | ||
|
|
|
|
| 4. Redressez avec |
| ||
|
| 5. Check system for |
|
|
| vorsichtig in eine | ||
|
|
|
| précaution le système |
| aufrechte Position | ||
|
| stability. |
|
|
| |||
|
|
|
| de |
| drehen. | ||
522730 | 06/05 |
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| 5. Vérifiez la stabilité du |
| 5. Die Stabilität des | |
|
|
| FR522730 | 06/05 | système. |
| Systems sicherstellen. | |
|
|
|
| GE522730 | 06/05 | |||
|
|
|
|
|
|
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
SP204623 06/05
1.Ajuste la altura del respaldo de baloncesto a la posición más baja.
2.Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.
3.Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada.
4.Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.
5.Revise la estabilidad del sistema.