JVC CH-X470 Handling Magazines, Compact Discs CDS DES CDS, Manipulacion DE Magazines Y

Page 5

HANDLING MAGAZINES AND

MANIPULACION DE MAGAZINES Y

MANIPULATION DES MAGASINS ET

COMPACT DISCS

CDS

DES CDS

How to handle the magazines

Care in handling the magazines

Do not carry the magazine with its inserting slot facing down so that the CDs do not drop.

Always keep the twelve disc trays loaded in the magazine.

When sliding the disc trays out or in to place CDs, hold the magazine horizontally not to drop CDs.

Without pulling out the disc trays from the magazine, do not insert CDs. Never place CDs directly into the magazines.

Do not expose the magazines to high temperatures or direct sunlight.

Do not disassemble the magazines.

Take care not to drop or hit the magazines. Do not apply excessive pressure to the disc trays which have been removed from the magazines.

Never apply solvents such as benzine, thinner or insecticide to the magazine or trays. These solvents may erode their surfaces.

Note:

If you need additional magazines, purchase XC-M200 magazines.

Cómo manipular los magazines

Cuidado en la manipulación de magazines

Para evitar que los CDs se caigan, no transporte el magazín con su ranura de inserción hacia abajo.

Mantenga siempre los doce portadiscos colocados en el magazín.

Cuando extraiga o introduzca las bandejas de los CDs, mantenga el magazín horizontalmente para evitar que se caigan los CDs.

No inserte los CDs sin haber extraído las bandejas de discos del magazín. Nunca introduzca CDs directamente dentro del magazín.

No lo exponga a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.

No desarme los magazines.

No los deje caer ni los golpee. No aplique demasiada presión sobre las bandejas de discos extraídas de los magazines.

No use jamás solventes tales como bencina, diluyente o insecticida en el magazín o las bandejas. Los mismos podrían perjudicar su superficie.

Nota:

Si necesita un magazín adicional, adquiera un XC-M200.

Manipulation des magasins

Faire attention en manipulant les disques

Ne portez pas le magasin avec la fente d’insertion dirigée vers le bas pour ne pas faire tomber les CD.

Toujours laisser douze tiroirs de disque chargés dans le magasin.

Lorsque l’on fait glisser les tiroirs de disque pour les ouvrir ou les refermer, tenir le magasin horizontalement pour ne pas faire tomber les CD.

Ne pas insérer de CD sans ouvrir le tiroir de disque du magasin. Ne pas insérer les CD directement dans le magasin.

Ne pas exposer les magasins à de hautes températures ni aux rayons directs du soleil.

Ne pas démonter les magasins.

Faire attention de ne pas faire tomber ou cogner les magasins. Ne pas appliquer de pression excessive sur les tiroirs de disque qui ont été retirés des magasins.

Ne jamais appliquer de solvants comme de la benzine, du diluant ou des insecticides sur le magasin ou les tiroirs de disque. Ces solvants peuvent éroder leurs surfaces.

Remarque:

Si l’on a besoin d’un magasin supplémentaire, acheter le XC-M200.

How to load CDs

1.Slide the disc tray partly out from the magazine until it stops.

2.Place a CD on the disc tray with its label side up.

1.

Magazine (XC-M200)

Magazín (XC-M200)

Magasin (XC-M200)

Colocación de CDs

Chargement des CDs

 

1. Extraiga parcialmente la bandeja de disco del magazín hasta

1. Faire glisser le tiroir de disque partiellement à l’extérieur du

que se detenga.

 

magasin jusqu’à ce qu’il s’arrête.

 

2. Ponga un CD en la bandeja de disco con su etiqueta hacia

2. Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprimée dirigée

arriba.

 

vers le haut.

 

Disc tray

2.

Grooves

Compact disc

Ranuras

Disco compacto

Bandeja de disco

 

Rainures

Disque compact

Tiroir de disque

 

 

 

 

12

 

 

 

11

 

 

 

10

 

 

 

9

 

 

 

8

 

 

 

7

 

 

 

6

 

 

 

5

 

 

 

4

 

 

 

3

 

 

 

2

 

 

 

1

 

 

 

Disc tray

 

 

 

Bandeja de disco

 

 

Tiroir de disque

 

3.Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push the disc tray all the way in.

Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it on the disc tray.

Note:

The inserted CDs are counted as “disc-1”, “disc-2”... from the bottom to the top.

3.Alinee la bandeja de disco con las ranuras del magazín e introduzca la bandeja de disco hasta el fondo.

Verifique que la bandeja de disco esté firmemente introducida dentro del magazín. Si algún CD se sale de la bandeja de disco, vuélvalo a poner sobre la bandeja.

Nota:

Los CDs insertados se cuentan como “disc-1”, “disc-2”... desde abajo hacia arriba.

3.Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et le pousser complètement.

Vérifier que le tiroir de disque est correctement inséré dans le magasin. Si un CD est désengagé du tiroir de disque, le repositionner sur le tiroir.

Remarque:

Les CD insérés sont comptés comme “disque 1”, “disque 2”, etc. en commençant du bas et en allant vers le haut.

Notes:

There are openings in the disc trays through which signals are read from the CDs. These openings leave part of the shiny side of the CD exposed. Be careful not to touch the shiny surface of the CD.

It is not possible to play a CD if placed upside down.

Notas:

Las bandejas tienen aberturas por las cuales son leídas las señales de los discos. Estas aberturas dejan expuesta parte del lado brillante del disco. Tenga cuidado de no tocar la superficie brillante del disco.

No es posible reproducir un CD colocado boca abajo.

Remarques:

Il y a des ouvertures dans les tiroirs de disque à travers lesquelles les signaux sont lus des disques. Ces ouvertures laissent une partie de la face brillante du disque exposée. Faire attention de ne pas toucher à la surface brillante du disque.

Il n’est pas possible de reproduire un CD s’il est placé à l’envers.

How to handle CDs (CD/CD-R/CD-RW)

This unit has been designed to play back the following CDs:

CD

CD-R

CD-RW

Cómo manipular CDs (CD/CD-R/CD-RW)

Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes discos CD:

CD

CD-R

CD-RW

Manipulation des CDs (CD/CD-R/CD-RW)

Cet appareil est conçu pour reproduire les CD suivants:

CD

CD-R

CD-RW

Caution:

Precaución:

Attention:

CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially-shaped CDs)

Los CDs con forma de corazón, flor, etc. (CDs con forma

Des CD en forme de coeur, de fleur, etc. (CD de forme spéciale)

cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it will

especial), no pueden ser uasados con esta unidad. Si coloca

ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. Si ce type de CD

cause a trouble.

tipos de CD, se producirá una falla.

est chargé, il causera un problème de fonctionnement.

 

 

 

Handling CD-Rs/CD-RWs

The reflective film of CD-Rs/CD-RWs is less tougher than that of ordinary music CDs. If these discs are damaged, their film may be peeled. These media are also susceptible to fingerprints; so use extreme care when handling them.

Storage

Make sure to keep CDs in their cases. If discs are piled on top of one another without their cases, they may be damaged. Do not put CDs where they will be exposed to direct sunlight or in a place subject to high temperatures and humidity. Avoid leaving CDs in your car.

Manejo de los CD-Rs/CD-RWs

La película reflectora de los CD-Rs/CD-RWs es menos resistente que la de los CDs de música convencionales. En este tipo de discos, los daños pueden provocar el desprendimiento de su película. Estos medios también son afectados por las huellas de los dedos; por lo tanto, trátelos con sumo cuidado.

Cómo guardar los discos

Guarde los discos en sus cajas. No apile discos sin sus cajas, ya que podrían dañarse. No ponga los discos donde queden expuestos a la luz solar directa o en lugares con alta temperatura o humedad. No los deje en el automóvil.

Manipulation des CD-R/CD-RW

Le film réfléchissant des CD-R/CD-RW est moins résistant que celui des CD audio ordinaires. Si ces disques sont endommagés, leur film peut se décoller. Ces disques sont aussi sensibles aux empreintes de doigts. Faites très attention quand vous les manipulez.

Stockage

Bien conserver les disques dans leurs boîtes. Si des disques sont empilés les uns sur les autres sans leurs boîtes, ils peuvent être abîmés. Ne pas mettre des disques où ils pourraient être exposés à la lumière directe du soleil ou dans un endroit sujet à de fortes températures ou à l’humidité. Eviter de laisser des disques dans votre voiture.

Hold down the center holder.

Presione el sujetador central.

Appuyer au milieu du support.

Lift it out without touching the recorded surface. Levántelo para sacarlo sin tocar la superficie grabada.

Le lever sans toucher à la surface enregistrée.

Insert with the label facing up. Inserte con la etiqueta hacia arriba. Mettre en place avec l’étiquette au- dessus.

Press gently on the disc to insert. Presione suavemente el disco para insertalo.

Appuyer légèrement sur le disque pour le mettre en place.

• Maintenance of CDs

Mantenimiento de los CDs

– When fingerprints and dirt adhere to a CD, wipe the disc clean

 

– Limpie las huellas y el polvo que se adhiere sobre el disco

with a soft, dry cloth, wiping from the inside towards the edge.

 

 

con un paño limpio y suave desde el centro hacia los

If it is difficult to clean, wipe the CD with a cloth moistened

 

 

bordes. Si no salen, límpielo con un paño humedecido con

with water.

 

 

agua.

– Do not use record cleaners, benzine, alcohol or antistatic

 

– No utilice limpiadores para discos, bencina, alcohol o

agents.

 

 

agentes antiestáticos.

– Do not damage the label side or stick paper or adhesive to the

 

– No dañe el lado con etiqueta ní pegue papeles o adhesivos

surface.

 

 

en la superficie.

Correct

 

Incorrect

Correcto

Incorrecto

Correct

 

Incorrect

Entretien des CDs

Si des empreintes digitales ou de la poussière adhèrent à un disque, essuyer le disque avec un tissu doux, sec et propre, en essuyant de l’intérieur vers l’extérieur. S’il est difficile à nettoyer, essuyer le disque avec un tissu humidifié avec de l’eau.

Ne pas utiliser de nettoyants, benzine, alcool ou agent antistatique.

Ne pas endommager le côté de l’étiquette ou coller du papier ou de la bande adhésive sur la surface.

5

Image 5
Contents Precautions a Observer PrecautionsInstallation AdvertenciaLors de l’installation de l’appareil horizontalement When installing the unit horizontallyLors de l’installation de l’appareil sur un plan incliné Instalación horizontal de la unidadSpecifications Especificaciones TroubleshootingLocation of Controls Localizacion DE AveriasRaccordements Electriques Electrical ConnectionsConexiones Electricas Compact Discs CDS DES CDS Handling MagazinesManipulacion DE Magazines Y Manipulation DES Magasins ETPrecaution for using the magazine When playing a CD-R or CD-RWHow to unload the magazine Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWInstallation Instalacion Precautions PrecaucionesPrecautions a Observer Mise EN PlaceAvertissement AdvertenciaKS-RF50 Specifications Especificaciones Caracteristiques TechniquesFM Modulator BOX Section Section Boîte DE Modulateur FMLecture DE Disques Playing Compact DiscsAjuste DEL Nivel DE Salida DE RF Y DE LA Frecuencia Refer to page of How to Reset Fonctionnement Radio OU Radio or Tape OperationCassette Bande

CH-X470 specifications

The JVC CH-X470 represents a significant advancement in the realm of CD changers, designed to elevate the in-car audio experience by providing convenience, quality, and performance. This robust unit is ideal for enthusiasts who desire a flexible way to listen to their favorite music while on the road.

One of the standout features of the JVC CH-X470 is its ability to hold up to six CDs, allowing users to carry a substantial library of music without the need for constant swapping. The changer employs a single-disc loading mechanism, enabling quick and efficient access to any disc loaded in the system. This means drivers can switch between genres or playlists effortlessly, enhancing the overall driving experience.

Technologically, the CH-X470 incorporates advanced features such as CD-R and CD-RW compatibility, which allows users to enjoy custom-burned discs. This is particularly beneficial for those who like to create mixed compilations or playlists tailored to specific moods and occasions. Additionally, the unit supports various audio formats, further extending its versatility.

The JVC CH-X470 boasts an impressive digital-to-analog converter, which plays a pivotal role in delivering high-quality sound. This technology ensures that the audio produced is rich and clear, hitting the right balance of bass, midrange, and treble. The unit also features a built-in 18x oversampling, which minimizes distortion and enhances the playback of compact discs.

Users will appreciate the convenience of the wireless remote control, which allows for easy navigation through tracks and selections from a distance. The unit's sleek design ensures that it will fit conveniently into any vehicle setup, providing an aesthetically pleasing addition to existing audio systems.

Moreover, JVC didn’t overlook connectivity, as the CH-X470 can easily be integrated with a variety of head units, ensuring compatibility with other audio components for a harmonious system setup.

Overall, the JVC CH-X470 CD changer combines practicality with exceptional sound quality, making it a worthy investment for car audio lovers looking to enjoy their music collection with ease and elegance as they drive. Its thoughtful design, flexible features, and advanced technology ensure that it remains a top choice in the competitive audio market.