When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) can be played back only if they are already “finalized”.
•You can play back your original CD-Rs or CD-RWs recorded in music CD format. (However, they may not be played back depending on their characteristics or recording conditions.)
•Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
•Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
•CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity; so do not leave them inside your car.
•The reflection factor of CD-RWs is lower than that of other CDs, possibly causing CD-RW to take longer to read.
•This unit is not compatible with MP3.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Los CD-Rs (regrabables) y los CD-RWs (reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”.
•Usted podrá reproducir sus CD-Rs o CD-RWs originales grabados en formato CD de música. (No obstante, dependiendo de sus características o de sus condiciones de grabación, puede suceder que no se puedan reproducir).
•Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus correspondientes instrucciones o precauciones.
•Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características de los discos, a daños o manchas en los mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
•Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
•Como el factor de reflexión de los CD-RWs es menor que el de los otros CDs, probablemente hará que el CD-RW requiera más tiempo para la lectura.
•Esta unidad no es compatible con MP3.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont déjà été “finalisés”.
•Vous pouvez reproduire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD audio. (Cependant, il se peut qu’en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement, ils ne puissent pas être reproduits.)
•Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
•Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de taches, ou quand la lentille est sale.
•Les CD-R et CD-RW sont sensibles aux hautes températures et à l’humidité. Ne les laissez pas dans votre voiture.
•Le facteur de réflexion des CD-RW est plus faible que celui des autres CD et cela peut demander plus longtemps pour les lire.
•Cet appareil n’est pas compatible avec le format MP3.
Precaution for using the magazine
Use the release knob to remove the disc trays when cleaning them.
1.While pulling down the release knob, pull out the disc tray.
2.After cleaning, insert the disc tray into the magazine while pulling down the release knob.
•Clean the trays one by one to avoid inserting two trays into one slot of the magazine.
Precaucion sobre el uso del magazín
Utilice la perilla de desenganche cuando desee retirar las bandejas de disco para su limpieza.
1.Extraiga la bandeja de disco mientras baja la perilla de desenganche.
2.Después de limpiarla, inserte la bandeja de disco en el magazín mientras baja la perilla de desenganche.
•Limpie las bandejas una por una para impedir la inserción de dos bandejas en la misma ranura de magazín.
Précautions pour l’utilisation du magasin
Utilisez le bouton de retrait pour retirer le tiroir de disque afin de le nettoyer.
1.Tout en tirant vers le bas le bouton de retrait, tirez le tiroir de disque.
2.Après le nettoyage, insérez le tiroir de disque dans le magasin tout en tirant sur le bouton de retrait.
•Nettoyez les tiroirs un par un pour éviter d'en insérer deux à la fois dans un seul tiroir.
1.Slide the door to the right.
2.Load the magazine.
•Load the magazine into the CD changer with the ) mark on top and the CD insertion side to the right.
1.Deslice la puerta hacia la derecha.
2.Coloque un magazín.
•Coloque un magazín en el cambiador de CD con la marca ) apuntando hacia arriba y el lado de inserción del CD hacia la derecha.
1.Faire glisser la porte vers la droite.
2.Charger un magasin.
•Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque ) en haut et le côté d’insertion CD sur la droite.
How to unload the magazine
1.Slide the door to the right.
2.Press the 0 EJECT button.
• The magazine ejects from the loading slot.
Cómo retirar un magazín
1.Deslice la puerta hacia la derecha.
2.Pulse el botón 0EJECT.
• El magazín es expulsado de la ranura de carga.
Retrait d’un magasin
1.Faire glisser la porte vers la droite.
2.Appuyer sur la touche 0EJECT.
• Le magasin est éjecté du compartiment.
Note:
When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the above procedure.
If the above procedure does not work, follow the steps below:
1.Be sure that the selectors are set correctly.
2.Peel off the protective seal over the compulsory eject hole.
(Fig. g)
3.Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. h)
*Do not put the stick at an angle, insert it straight.
The compulsory eject hole and protective seal
Orificio de expulsión forzosa y sello protector Le trou d’éjection forcé et l’autocollant protecteur
Nota:
Cuando el magazín no pueda ser eyectado, presione el magazín hacia adentro y reproduzca el disco no.12 una vez más; cuando la reproducción haya terminado, repita el procedimiento de arriba. Si el procedimiento de arriba no funciona, realice los pasos siguientes:
1.Asegúrese de que los selectores estén correctamente ajustados.
2.Despegue el sello protector del orificio de expulsión forzosa. (Fig. g)
3.Introduzca en el orificio una varilla recta, tal como un destornillador. (Fig. h)
*Inserte la varilla en sentido recto, sin ningún ángulo.
H
Remarque:
Si le magasin ne peut pas être éjecté, pousser sur le magasin et lire une fois de plus le 12 ème disque; quand la lecture est terminée, refaire la procédure précédente.
Si la procédure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les étapes suivantes:
1.Assurez-vous que les sélecteurs sont réglés correctement.
2.Décollez l’autocollant protecteur du trou d’éjection forcée.
(Fig. g)
3.Insérez une tige droite telle qu’un tournevis dans le trou. (Fig. h)
*N’insérez pas le levier de biai, insérez-le bien droit.
Fig. h
Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer. Si el problema persiste, consulte con su concesionario JVC Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé. autorizado.