JVC CH-X470 user service Advertencia, Precauciones, Precautions a Observer, Installation

Page 1

LVT0849-001A [J]

CH-X1100/X470

CD CHANGER

CAMBIADOR CD

CHANGEUR CD

Instructions

Manual de instrucciones Manuel d’instructions

COMPACT

DISC

 

 

 

CHANGER

 

 

 

12–DI

 

 

 

 

 

 

SC

1101MNMMDWJEIN

JVC EN, SP, FR

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.

Muchas gracias por haber comprado este producto de JVC. Tenga a bien leer detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la unidad a fin de obtener un rendimiento óptimo y mayor duración.

Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil JVC. Veuillez lire consciencieusement ce manual d’instructions avant de commencer à faire fonctionner l’appareil de façon à être sûr d’obtenir les performances optimales et la plus longue utilisation de cet appareil.

 

 

 

 

 

INFORMATION (For U.S.A.)

If this equipment does cause harmful interference to radio or television

 

For Customer Use:

 

 

 

This equipment has been tested and found to comply with the limits

reception, which can be determined by turning the equipment off

 

Enter below the Model No. and Serial

 

 

 

for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

and on, the user is encouraged to try to correct the interference by

 

No. which are located either on the rear,

 

 

 

These limits are designed to provide reasonable protection against

one or more of the following measures:

 

bottom or side of the cabinet. Retain this

 

 

 

harmful interference in a residential installation. This equipment

– Reorient or relocate the receiving antenna.

 

information for future reference.

 

 

 

 

 

 

generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not

– Increase the separation between the equipment and receiver.

 

Model No.

 

installed and used in accordance with the instructions, may cause

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

 

 

 

 

 

harmful interference to radio communications. However, there is no

that to which the receiver is connected.

 

Serial No.

 

 

 

guarantee that interference will not occur in a particular installation.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

PRECAUTIONS

1.CLASS 1 LASER PRODUCT

2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.

3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit, leave all servicing to qualified service personnel.

4.CAUTION: The compact disc player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches which prevent emission of radiation when unloading the CD magazine and the safety interlocks have failed or are defeated. It is dangerous to defeat the safety switches.

5.CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

PRECAUCIONES

1.PRODUCTO LASER CLASE 1

2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.

3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.

4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.

5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.

PRECAUTIONS

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.

3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.

4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.

5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

This unit is designed to operate with 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.

When replacing the fuse, use one with the specified rating for this unit. If the fuse blows frequently, consult your nearest JVC car audio dealer.

Esta unidad ha sido diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cambie el fusible por uno con la capacidad especificada. Si éste se quema a menudo, consulte a su concesionario JVC de equipos de audio para automóviles más cercano.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de 12 volts, à systèmes électriques de masse NEGATIVE.

En remplaçant le fusible, en utiliser un avec la valeur spécifiée pour cet appareil. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC le plus proche.

PRECAUTIONS

Car’s Internal Temperature

Before listening to CDs after your car has been parked for some time in low or high temperatures, wait until the temperature inside the car stabilizes.

Condensation

In the following cases, moisture may condense on the lens, a critical part of the CD player, making the CD signal unreadable:

When a heater has just been turned on.

When the humidity is high.

In these cases, unload the CD magazine and wait for 1 or 2 hours.

Volume Setting

CDs produce very little noise compared with analog sources. If the volume level is adjusted for these sources, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before operation and adjust it as required during playback.

Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car.

PRECAUCIONES

Temperatura interna del automóvil

Antes de escuchar un CD después de que su automóvil haya estado estacionado durante algún tiempo en bajas o altas temperaturas, espere hasta que la temperatura dentro del mismo se estabilice.

Condensación

En los siguientes casos, la humedad puede condensarse en la lente, que es un componente clave del reproductor de CD, imposibilitando la lectura de la señal del mismo:

Cuando se haya encendido un calentador.

Cuando la humedad es alta.

En tales casos, extraiga el magazín y espere durante 1 o 2 horas.

Ajuste del volumen

El CD produce muy poco ruido en comparación con las fuentes analógicas de sonido. Si el nivel de volumen está ajustado para estas fuentes, se puede dañar los altavoces debido al súbito incremento del nivel de salida. Por lo tanto, reduzca el volumen antes de ponerlo en funcionamiento y ajústelo como desee durante la reproducción.

Ajuste el volumen de tal manera que usted pueda escuchar los sonidos fuera del automóvil.

PRECAUTIONS A OBSERVER

Température ambiante dans la voiture

Pour l’écoute de disques audionumériques après un stationnement assez prolongé de la voiture à la chaleur ou au froid, attendre que la température dans la voiture se stabilise.

Condensation

Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la lentille, une pièce vitale du lecteur CD, rendant impossible la lecture du signal CD:

Quand le chauffage vient juste d’être mis.

Quand l’humidité est forte.

Dans ces cas, retirer le magasin CD et attendre environ 1 à 2 heures.

Réglage du volume

Les disques audionumériques produisent très peu de bruit comparés avec des sources analogiques. Si le niveau du volume est réglé comme pour ces sources, les haut-parleurs peuvent être abîmés par une augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, baisser le volume avant fonctionnement et le régler comme voulu pendant la lecture.

Régler le volume pour pouvoir entendre les sons à l’extérieur de la voiture.

Mistracking

 

Mal seguimiento

Mistracking may occur when driving on an extremely rough

 

El mal seguimiento se produce cuando se conduce por

road. The unit and compact disc will not be damaged by

 

una carretera muy irregular. No obstante, aunque la unidad

mistracking, however, since it is offensive to the ear, stop

 

y compact disc no se dañarán por esta razón, es

playback and restart when you reach a road that’s in good

 

conveniente detener la reproducción y volver a escuchar

condition.

 

el disco cuando llegue a una carretera en buenas

 

 

condiciones, puesto que resulta molesto para los oídos.

 

 

 

Erreur d’alignement

Un problème d’alignement peut se produire en conduisant sur une route très mauvaise. L’appareil et le disque audionumérique ne seront pas abîmés par un problème d’alignement, toutefois, comme ce n’est pas agréable pour les oreilles, arrêter la lecture et la reprendre quand la route sera meilleure.

INSTALLATION

Avoid installing the unit in the following places

Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly from the heater or in an extremely hot place.

Where it would be subject to rain, water splashes or excessive humidity.

Where it would be subject to dust.

Where it would be positioned on an unstable place.

Above connection cords or on the floor under which there is piping.

Where it could damage the car’s fittings (spare tire, etc.) in or under the trunk.

Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure that there is a sufficient space under the trunk so that you do not drill holes in the fuel tank, etc.

Firmly install the unit using the provided screws.

INSTALACION

Evite instalar esta unidad en los siguientes lugares

Donde esté directamente expuesta a la luz solar, al calor de un calefactor o en un lugar con temperatura muy alta.

Donde esté expuesta a la lluvia, salpicaduras de agua o humedad excesiva.

Donde haya polvo.

Lugares donde quedaría en posición inestable.

Sobre los cordones de conexión o en el piso debajo del cual se encuentra la tubería.

Donde podría dañar los accesorios del automóvil (neumático de repuesto, etc.) en/o debajo del baúl.

Antes de perforar orificios en el baúl para instalar la unidad, asegúrese que haya suficiente espacio debajo del baúl ya que podría llegar a perforar el depósito de combustible, etc.

Instale firmemente la unidad utilizando los tornillos suministrados.

MISE EN PLACE

Eviter l’installation dans les endroits suivants

Où il risque d’être exposer directement au soleil ou chauffé directement par le chauffage ou dans un endroit très chaud.

Où il risque d’être mouillé par la pluie, les flaques d’eau ou dans une forte humidité.

Dans les endroits poussiéreux.

Où il peut être placé dans un endroit instable.

Au-dessus des cordons de raccordements ou sur le plancher sous lequel il y a une tuyauterie.

Là où il pourrait endommager des accessoires de la voiture (roue de secours, etc.) dans ou sous le coffre.

Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l’appareil, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sous le coffre pour ne pas faire de trous dans le réservoir de carburant, etc.

Installer fermement l’appareil en utilisant les vis fournies.

1

Image 1
Contents Precautions a Observer PrecautionsInstallation AdvertenciaLors de l’installation de l’appareil horizontalement When installing the unit horizontallyLors de l’installation de l’appareil sur un plan incliné Instalación horizontal de la unidadSpecifications Especificaciones TroubleshootingLocation of Controls Localizacion DE AveriasConexiones Electricas Electrical ConnectionsRaccordements Electriques Compact Discs CDS DES CDS Handling MagazinesManipulacion DE Magazines Y Manipulation DES Magasins ETPrecaution for using the magazine When playing a CD-R or CD-RWHow to unload the magazine Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWInstallation Instalacion Precautions PrecaucionesPrecautions a Observer Mise EN PlaceAvertissement AdvertenciaKS-RF50 Specifications Especificaciones Caracteristiques TechniquesFM Modulator BOX Section Section Boîte DE Modulateur FMAjuste DEL Nivel DE Salida DE RF Y DE LA Frecuencia Playing Compact DiscsLecture DE Disques Refer to page of How to Reset Cassette Bande Radio or Tape OperationFonctionnement Radio OU

CH-X470 specifications

The JVC CH-X470 represents a significant advancement in the realm of CD changers, designed to elevate the in-car audio experience by providing convenience, quality, and performance. This robust unit is ideal for enthusiasts who desire a flexible way to listen to their favorite music while on the road.

One of the standout features of the JVC CH-X470 is its ability to hold up to six CDs, allowing users to carry a substantial library of music without the need for constant swapping. The changer employs a single-disc loading mechanism, enabling quick and efficient access to any disc loaded in the system. This means drivers can switch between genres or playlists effortlessly, enhancing the overall driving experience.

Technologically, the CH-X470 incorporates advanced features such as CD-R and CD-RW compatibility, which allows users to enjoy custom-burned discs. This is particularly beneficial for those who like to create mixed compilations or playlists tailored to specific moods and occasions. Additionally, the unit supports various audio formats, further extending its versatility.

The JVC CH-X470 boasts an impressive digital-to-analog converter, which plays a pivotal role in delivering high-quality sound. This technology ensures that the audio produced is rich and clear, hitting the right balance of bass, midrange, and treble. The unit also features a built-in 18x oversampling, which minimizes distortion and enhances the playback of compact discs.

Users will appreciate the convenience of the wireless remote control, which allows for easy navigation through tracks and selections from a distance. The unit's sleek design ensures that it will fit conveniently into any vehicle setup, providing an aesthetically pleasing addition to existing audio systems.

Moreover, JVC didn’t overlook connectivity, as the CH-X470 can easily be integrated with a variety of head units, ensuring compatibility with other audio components for a harmonious system setup.

Overall, the JVC CH-X470 CD changer combines practicality with exceptional sound quality, making it a worthy investment for car audio lovers looking to enjoy their music collection with ease and elegance as they drive. Its thoughtful design, flexible features, and advanced technology ensure that it remains a top choice in the competitive audio market.