JVC KS-LH60R Vor dem Einbau Drücken Sie, Avant le montage Appuyer sur, Begint Druk op, Fuse blows

Page 45

KS-LH60R

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

Handleiding voor installatie/aansluiting

GET0127-003A [E/EX]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

• This unit is designed to operate on 12 V DC,

• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

NEGATIVE ground electrical systems.

 

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung

 

 

ausgelegt.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse

NEGATIVE.

0403KKSMDTJEIN JVC EN, GE, FR, NL

NEDERLANDS

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

INSTALLATION

EINBAU

INSTALLATION (MONTAGE

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

(IM ARMATURENBRETT)

DANS LE TABLEAU DE BORD)

HET DASHBOARD)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

1Before mounting: Press (control panel release button) to detach the control panel if already attached.

*When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.

2Remove the trim plate.

3Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4 Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6 Do the required electrical connections.

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8 Attach the trim plate.

Note: Ensure the recessed part is at the bottom. If not, the control panel will not open completely.

9 Attach the control panel.

1

Control panel

Schalttafel

Panneau de commande

Bedieningspaneel

3

Handle

Griff

Poignée

Hendel

Slot

Fuse

Schlitz

Fente

Sicherung

Sleuf

Fusible

 

Zekering

 

Lock Plate

 

Arretierplättchen

 

Plaque de verrouillage

 

Vergrendelingsplaat

• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

• L’illustration suivante est un exemple d’installation

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem

typique. Cependant, vous devez faire les

normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij

jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei

ajustements correspondant à votre voiture

de installatie rekening houden met de bijzonderheden

irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen

particulière. Si vous avez des questions ou avez

van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer

hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden

besoin d’information sur des kits d’installation,

bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw

Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein

consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une

JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

compagnie d’approvisionnement.

 

 

inbouwpakketten levert.

 

1 Vor dem Einbau: Drücken Sie

(Freigabe der

1 Avant le montage: Appuyer sur

(déblocage

1 Voordat u aan de montage van het apparaat

Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu

du panneau de commande) pour éventeullement

begint: Druk op

(het bedieningspaneel

lösen, sofern diese bereits angebracht ist.

détacher le panneau de commande.

 

 

vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt

* Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine,

loskoppelen indien dit aan de eenheid is

im Etui verpackt.

 

 

il est rangé dans un étui de transport.

vastgekoppeld.

 

 

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

 

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het

 

 

 

verlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd.

3 Die Halterung nach dem Entriegeln der

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

2 Verwijder de sierplaat.

 

Halterungensperren abnehmen.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

 

3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

1 Das Gerät aufstellen.

 

 

 

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf

losgemaakt.

 

 

verticale, faire attention de ne pas

 

 

 

 

 

 

1 Zet het apparaat rechtop.

achten, daß die Sicherung auf der Rückseite

endommager le fusible situé sur l’arrière.

 

 

 

 

nicht beschädigt wird.

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de

manchon comme indiqué pour désengagé les

achterkant niet beschadigt.

Halterung wie abgebildet einstecken und die

verrous de manchon.

 

 

Halterungensperren entriegeln.

 

3 Retirer le manchon.

 

 

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het

3 Die Halterung entfernen.

 

 

 

apparaat en het huis, om de klemmen los te

 

Remarque: S’assurer de garder les poignées

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

maken.

 

 

pour une utilisation ultérieur, après l’installation

 

 

3 Verwijder het huis.

 

künftigen Gebrauch nach dem Einbau des

de l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräts aufbewahrt werden.

 

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de

* Après installation correcte du manchon dans le

toekomst kunt gebruiken.

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung im

tableau de bord, plier les bonnes pattes pour

4 Installeer het huis in het dashboard.

Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel

maintenir fermement le manchon en place,

 

 

 

 

umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu

comme montré.

 

 

* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard

sichern, siehe Abbildung.

 

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps

is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des

stevig op hun plaats duwen.

de l’appareil puis passer l’amortisseur en

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het

Gerätekörpers befestigen und das Ende der

caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

 

 

Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.

6 Réalisez les connexions électriques.

 

 

apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

 

 

van de bout.

 

 

Anschlüsse vor.

 

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.

qu’il soit verrouillé.

 

 

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.

8 Befestigen Sie den Frontrahmen.

 

8 Attachez la plaque d’assemblage.

 

 

8 Bevestig een sierplaat.

 

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich die

Remarque: Assurez-vous que la partie encastrée

Opmerking: Zorg dat het ingedeukte gedeelte onder

Aussparung an der Unterseite befindet. Ist dies

est en bas. Sinon, le panneau de commande ne

is. Het bedieningspaneel kan anders namelijk niet

nicht der Fall, lässt sich die Bedienungsblende

pourra pas être ouvert complètement.

 

 

geheel worden geopend.

nicht vollständig öffnen.

 

 

9 Remonter le panneau de commande.

 

 

9 Bevestig het bedieningspaneel.

9 Die Schalttafel anbringen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Trim plate

 

 

 

 

 

 

 

Dashboard

 

Frontrahmen

 

 

 

Rubber cushion

Armaturenbrett

 

Plaque d’assemblage

 

 

 

Tableau de bord

 

 

 

 

Gummipuffer

 

Sierplaat

 

 

 

 

Dashboard

 

 

 

 

 

 

Amortisseur en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caoutchouc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rubberdop

184

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sleeve

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53

 

 

 

 

 

 

 

Halterung

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manchon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huis

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

Mounting bolt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

Befestigungsschraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boulon de montage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bevestigingsbout

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

4 *

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

 

 

 

 

 

Trim plate

 

 

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

 

 

Control panel

 

 

Référez-vous “RACCORDEMENTS

 

 

Frontrahmen

 

 

ELECTRIQUES” .

Sleeve

 

Schalttafel

 

 

Plaque d’assemblage

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

Halterung

 

Panneau de commande

Sierplaat

 

 

 

 

 

 

Manchon

 

Bedieningspaneel

 

 

 

 

 

 

 

 

Huis

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

De zekering slaat door.

*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

1

Image 45
Contents KS-LH60R How to reset your unit How to use the M Mode buttonIndicator lights up Contents Location of the Buttons Control panelDisplay window Remote controller Installing the battery Preparing the remote controllerRemove the battery holder Place the batteryTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsFinish the setting Setting the clockSet the minute Set the clock systemListening to the radio Radio OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tune in to a station in this example, of 92.5 MHz Manual presetFM 1 FM 2 FM 3 a M F1 F2 F3 FollowsRDS Operations What you can do with RDSTo use Network-Tracking Reception Press T TP/PTY again. The TP indicator goes Off Using TA Standby ReceptionPress T TP/PTY to activate TA Standby Reception To deactivate the TA Standby ReceptionTo deactivate the PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionTo store your favorite programme types Searching your favorite programmeSelect one of the twenty-nine PTY Codes. SeeTo search your favorite programme type To activate programme search, follow the procedure belowPress and hold T TP/PTY for more Than 2 seconds while listening to anAutomatic clock adjustment Setting the TA volume levelChanging the display mode while listening to an FM station PS NameSame programme can be received on different frequencies PTY codesListening to a cassette Tape OperationsTo stop play and eject the cassette To fast-forward and rewind a tapeFinding the beginning of a tune To cancel the Dolby B NR, repeat stepsDolby B NR To play back tapes recorded withSkipping the blank portions on the tape You can skip blank portions between the tunes Blank SkipNow Blank Skip is Activated To cancel the prohibition and unlock the cassette Prohibiting cassette ejectionPlaying the current tune repeatedly Selecting preset sound modes C-EQ custom equalizer Sound AdjustmentsUser Rock Classic Jazz HIP HOP PopsSelect the item you want to adjust Adjusting the soundAdjust the setting Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsEx. When you select Audio Basic ProcedureEx. When you select Level Other Main FunctionsIndications Preferred Setting Mode PSM itemsSee 24H/12HTo select the level meter-LEVEL To set the clock display-CLOCKTo select the dimmer mode-DIMMER To select the telephone muting-TELTo turn the tag display on or off To select the scroll mode-SCROLLTo turn on/off the key-touch tone-BEEP To select the external component to useConnectors Detaching the control panelAttaching the control panel About MP3 discs CD Changer OperationsPlaying discs Select the CD changer CDTrack title file name*5 To change the display informationElapsed playing time Current file number For MP3 discsTo fast-forward or reverse the track/file To go to a particular disc directlyTo go to the next or previous tracks/files Disc title / performer Track titleHow to go to the desired track/file quickly To go to a track/file quicklyTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs Random Play To play back tracks/files at randomDisc RND MAG RND TRK RPT Fldr RPTExternal Component Operations Select the external component LineTape Line DAB Tuner Operations What is DAB system?Select the DAB tuner DAB FM/AMStoring DAB services in memory To restore the FM/AM tunerTo tune in to a particular ensemble without searching To select the next service To select the previous service Tuning in to a preset DAB serviceWhile receiving a DAB service To adjust the DAB volume levelWhat you can do more with To use Alternative ReceptionSymptoms Causes Remedies TroubleshootingConnections TapeChanger To clean the head MaintenanceTo keep the tape clean Ignition key-off release/Ignition key-on playSpecifications MW TunerLW Tuner Having Trouble with operation? Avant le montage Appuyer sur Vor dem Einbau Drücken SieVoordat u aan de montage van het apparaat Begint Druk opBe sure to ground this unit to the car’s chassis HinweisSicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird RemarqueSonst das Gerät schwer beschädigt wird NE Connectez PAS les fils d’enceintes duZal het apparaat ernstige schade oplopen Si le câblage des enceintes de votre voitureYou can connect another power amplifier for front speakers Blue with white stripe To power aerial if anySteering wheel remote controller equipped in the car Lenkradfernbedienung im Fahrzeug installiert