JVC KS-LH60R Fernbedienungsleitung, Anschluß nicht mit diesem Gerät mitgeliefert, Front speakers

Page 48

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS

avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.

Verbind de afstandsbedieningsdraad (blauw met witte streep) met de afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur zodat deze op afstand via dit apparaat kan worden bediend.

Alleen voor een versterker:

Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.

Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

 

 

Rear speakers

Remote lead

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

 

Hintere Lautsprecher

Fernbedienungsleitung

 

 

 

Enceintes arrière

Fil d’alimentation à distance

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

Achterspeakers

Afstandsbedieningsdraad

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

L

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

L

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

JVC Amplificateur

Blue with white stripe

 

To power aerial if any

 

 

JVC Versterker

 

Zur Motorantenne, sofern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

vorhanden

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Bleu avec bande blanche

 

 

 

 

Vers l’antenne automatique, s’il y

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Blauw met witte streep

 

 

en a une

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

2

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

INPUT

JVC Amplifier

Front speakers

 

 

L

L

L

L

L

 

 

 

 

JVC Verstärker

Vordere Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

R

R

R

JVC Amplificateur

Enceintes avant

 

 

REAR FRONT

 

JVC Versterker

Voorspeakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

KS-LH60R

 

 

*2

 

Vordere Lautsprecher

 

You can connect another power amplifier for front speakers.

 

 

Enceintes avant

 

 

 

Voorspeakers

 

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher

anschließen.

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen

DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC

• For their connections, refer to the Instructions

anschließen.

supplied with them.

 

• Weitere Informationen über den Anschluß können

 

 

Sie der Bedienungsanleitong entnehmen, die dem

 

 

jeweiligen Gerät beiliegt.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

Tuners gehört

 

CD-Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt

meegeleverd

 

meegeleverd

 

JVC DAB tuner

JVC CD changer

 

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

 

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

KS-LH60R

JVC DAB-tuner

JVC CD-wisselaar

 

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC

un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) JVC.

DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.

• Pour leurs connexions, référez-vous aux “Manuel

• Zie de Gebruiksaanwijzing van deze apparaten voor

d’instructions” qui les accompagnent.

meer informatie over het tot stand brengen van deze

 

aansluiting.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

 

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

 

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

KS-LH60R

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

 

 

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

External component

 

L

L

L

L

Externe Komponente

KS-LH60R

R

R

R

R

Appareil extérieur

 

 

 

 

Extern apparaat

 

 

 

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

CD changer jack

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Buchse für CD-Wechsler

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

Prise du changeur CD

 

 

 

 

 

 

Aansluiting voor CD-wisselaar

 

 

 

 

 

See the INSTRUCTIONS (separate volume) for how to use the external component with this unit.

Informationen zur Verwendung der externen Komponente mit diesem Gerät finden Sie in den BEDIENUNGSANLEITUNG (separates Dokument).

Référez-vous aux “MANUEL D’INSTRUCTIONS” (manuel séparé) pour savoir comment utiliser l’appareil extérieur avec cet appareil.

Zie de GEBRUIKSAANWIJZING (apart boekje) voor details aangaande het gebruik van het externe component met dit toestel.

 

 

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /

 

 

 

 

 

 

Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OE remote adapter (not supplied)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im

 

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller.

Steering wheel remote input

Lieferumfang enthalten)

 

To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

 

Eingang für Lenkradfernbedienung

 

ENTERTAINMENT dealer for details.

Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)

 

Entrée de la télécommande de volant

 

 

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür

 

 

 

 

 

Ingang stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

 

ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à votre voiture est

 

KS-LH60R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

 

nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

 

 

 

 

Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u

 

 

 

 

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)

 

 

 

 

 

 

echter een JVC adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor uw auto. Raadpleeg uw JVC

 

 

 

 

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

 

car audio dealer voor details.

 

 

 

 

Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Image 48
Contents KS-LH60R How to reset your unit How to use the M Mode buttonIndicator lights up Contents Location of the Buttons Control panelDisplay window Remote controller Preparing the remote controller Installing the batteryRemove the battery holder Place the batteryTurning on the power To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsSetting the clock Finish the settingSet the minute Set the clock systemRadio Operations Listening to the radioSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Manual preset Tune in to a station in this example, of 92.5 MHzFM 1 FM 2 FM 3 a M F1 F2 F3 FollowsRDS Operations What you can do with RDSTo use Network-Tracking Reception Using TA Standby Reception Press T TP/PTY again. The TP indicator goes OffPress T TP/PTY to activate TA Standby Reception To deactivate the TA Standby ReceptionUsing PTY Standby Reception To deactivate the PTY Standby ReceptionSearching your favorite programme To store your favorite programme typesSelect one of the twenty-nine PTY Codes. SeeTo activate programme search, follow the procedure below To search your favorite programme typePress and hold T TP/PTY for more Than 2 seconds while listening to anSetting the TA volume level Automatic clock adjustmentChanging the display mode while listening to an FM station PS NamePTY codes Same programme can be received on different frequenciesTape Operations Listening to a cassetteTo stop play and eject the cassette To fast-forward and rewind a tapeTo cancel the Dolby B NR, repeat steps Finding the beginning of a tuneDolby B NR To play back tapes recorded withSkipping the blank portions on the tape You can skip blank portions between the tunes Blank SkipNow Blank Skip is Activated To cancel the prohibition and unlock the cassette Prohibiting cassette ejectionPlaying the current tune repeatedly Sound Adjustments Selecting preset sound modes C-EQ custom equalizerUser Rock Classic Jazz HIP HOP PopsAdjusting the sound Select the item you want to adjustAdjust the setting Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsBasic Procedure Ex. When you select AudioEx. When you select Level Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items IndicationsSee 24H/12HTo set the clock display-CLOCK To select the level meter-LEVELTo select the dimmer mode-DIMMER To select the telephone muting-TELTo select the scroll mode-SCROLL To turn the tag display on or offTo turn on/off the key-touch tone-BEEP To select the external component to useConnectors Detaching the control panelAttaching the control panel CD Changer Operations About MP3 discsPlaying discs Select the CD changer CDTo change the display information Track title file name*5Elapsed playing time Current file number For MP3 discsTo go to a particular disc directly To fast-forward or reverse the track/fileTo go to the next or previous tracks/files Disc title / performer Track titleHow to go to the desired track/file quickly To go to a track/file quicklyTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs To play back tracks/files at random Random PlayDisc RND MAG RND TRK RPT Fldr RPTExternal Component Operations Select the external component LineTape Line What is DAB system? DAB Tuner OperationsSelect the DAB tuner DAB FM/AMStoring DAB services in memory To restore the FM/AM tunerTo tune in to a particular ensemble without searching Tuning in to a preset DAB service To select the next service To select the previous serviceTo adjust the DAB volume level While receiving a DAB serviceWhat you can do more with To use Alternative ReceptionTroubleshooting Symptoms Causes RemediesConnections TapeChanger Maintenance To clean the headTo keep the tape clean Ignition key-off release/Ignition key-on playSpecifications MW TunerLW Tuner Having Trouble with operation? Vor dem Einbau Drücken Sie Avant le montage Appuyer surVoordat u aan de montage van het apparaat Begint Druk opHinweis Be sure to ground this unit to the car’s chassisSicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird RemarqueNE Connectez PAS les fils d’enceintes du Sonst das Gerät schwer beschädigt wirdZal het apparaat ernstige schade oplopen Si le câblage des enceintes de votre voitureBlue with white stripe To power aerial if any You can connect another power amplifier for front speakersSteering wheel remote controller equipped in the car Lenkradfernbedienung im Fahrzeug installiert