ENGLISH
FRANÇAIS
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
•Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
•It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers
from being damaged (see page 14 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout
•
Remarques:
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 45 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 45 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 14 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
•Pour éviter les
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
A If your car is equipped with the ISO connector / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this receiver.
Vous aurrez
•Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Original wiring / Câblage original | Modified wiring 1 / Câblage modifié 1 |
|
| Use modified wiring 2 if the | |
| receiver does not turn on. | |
| Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil | |
ISO connector | ne se met pas sous tension. | |
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2 |
| |
Connecteur ISO |
| |
| Y: Yellow | R: Red |
| Jaune | Rouge |
B Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the receiver.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
Aerial terminal | Line out (see diagram |
| ) | ||
Borne de l’antenne | Sortie de ligne | ||||
| (voir le diagramme |
| ) | ||
|
|
15 A fuse
Fusible 15 A
Black
Noir
Yellow*2
Jaune*2
Red
Rouge
*1 | Not included for this receiver | Ignition switch |
*1 | Non fourni avec cet appareil | Interrupteur d’allumage |
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du
To an accessory terminal in the fuse block
*2 Before checking the operation of this receiver prior to installation, this lead must be connected,
Blue with white stripe
Vers borne accessoire du
Fuse block
otherwise power cannot be turned on.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Bleu avec bande blanche
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
White with black | White | Gray with black stripe | Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe | Purple |
stripe | Blanc | Gris avec bande noire | Gris | Vert avec bande noire | Vert | Violet avec bande noire | Violet |
Blanc avec bande |
|
|
|
|
|
|
|
noire | Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) | |||
| |||||||
| Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
C Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
•Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
•Déconnectez les enceintes de cet appareil et
Rear speakers |
|
|
|
|
|
Enceintes arrière | Remote lead |
|
| ||
|
|
| |||
JVC Amplifier | Fil d’alimentation à distance | Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) | *3 | Firmly attach the ground wire to | |
JVC |
|
| To the remote lead of other |
| the metallic body or to the chassis |
|
| equipment or power aerial if any |
| of the | |
Amplificateur | Remote lead (Blue with white stripe) |
| |||
Au fil de télécommande de l’autre |
| with paint (if coated with paint, | |||
| Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) |
| |||
Signal cord (not supplied with this receiver) | appareil ou à l’antenne automatique |
| remove the paint before attaching | ||
|
|
| |||
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) |
|
| s’il y en a une |
| the wire). Failure to do so may |
|
| * Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector | *3 | cause damage to the receiver. | |
|
| Attachez solidement le fil de mise | |||
| and connect them to the amplifier. |
| |||
|
|
| à la masse au châssis métallique de | ||
|
| * Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de |
| ||
|
|
| la | ||
|
| la voiture et |
| ||
|
|
| pas recouvert de peinture (s’il est | ||
|
|
|
|
| |
| Rear speakers |
|
| recouvert de peinture, enlevez d’abord | |
|
|
| la peinture avant d’attacher le fil). | ||
| Enceintes arrière |
|
| ||
|
|
| L’appareil peut être endommagé si | ||
| Front speakers (see diagram ) |
|
| ||
|
|
| cela n’est pas fait correctement. | ||
|
|
|
|
|
Enceintes avant (voir le diagramme )
2