JVC GET0253-003A manual Removing the receiver Ausbau des Geräts Удаление устройства

Page 44

Removing the receiver

Ausbau des Geräts

Удаление устройства

Before removing the receiver, release the rear section.

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

Перед удалением устройства освободите заднюю часть.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.

Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.

Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.

When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / При использовании дополнительной стойки

Fire wall

 

Feuerwand

Stay (option)

Стена

Anker (Option)

 

Стойка

When installing the receiver without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.

Вавтомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.

(дополнительно)

Dashboard

Armaturenbrett

Приборная панель

Screw (option)

Schraube (Option)

Винт (дополнительно)

Flat type screws (M5 x 8 mm)*

Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*

Крепежные винты (M5 x 8 мм)*

Bracket*

Konsole*

Кронштейн*

Pocket

Taschen

Bracket*

Карман

Konsole*

Кронштейн*

*Not included with this receiver.

*Nicht Teil dieses Geräts.

*Не входят в комплект.

Flat type screws (M5 x 8 mm)*

Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*

Крепежные винты (M5 x 8 мм)*

Install the receiver at an angle of less than 30˚.

Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.

Установите устройство под углом менее 30°.

Note

: When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long

 

screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet

werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.

ELECTRICAL CONNECTIONS

 

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.

Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 45 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 14 of the

INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.

Heat sink

Abstrahlblech

Радиатор

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.

Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.

Hinweise:

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von

mehr als 45 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung weniger als 45 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 14 der

BEDIENUNGSANLEITUNG).

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства.

После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.

Примечания:

Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.

Рекомендуется подключать динамики с максимальной

мощностью более 45 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 ). Если максимальная мощность динамиков менее 45 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 14).

Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.

Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

 

 

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

 

 

 

 

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

Receiver becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?

Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Störgeräusche im Klang.

*Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?

Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. * Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

Сработал предохранитель.

*Правильно ли подключены черный и красный провода?

Питание не включается.

*Подключен ли желтый провод?

Звук не выводится через громкоговорители.

* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?

Звук искажен.

*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

Шум мешает звучанию.

*Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?

Устройство нагревается.

*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

Приемник не работает.

*Выполнена ли перенастройка приемника?

2

Image 44
Contents KD-G111 How to forcibly eject a disc Contents How to read this manual Control panel KD-G111 Parts identificationTo drop the volume in a moment ATT Getting startedCanceling the display Demonstrations Radio operations Listening to the radioListening to a preset station Disc operations Playing a discTo check the current clock time while listening to a disc ModeSound adjustments For Preset valuesAdjusting the sound To do RangeGeneral settings PSM Basic procedureDetaching the control panel Attaching the control panelMaintenance How to clean the connectorsTuner operations More about this receiverBasic operations Troubleshooting Symptoms Causes RemediesSpecifications Audio Amplifier SectionHaving Trouble with operation? Parts list for installation and connection Liste des pièces pour l’installation et raccordementPrecautions on power supply and speaker connections Removing the receiver / Retrait de l’appareilElectrical Connections Руcckий Deutsch English How to forcibly eject a disc Contents How to read this manual Control panel KD-G111 Getting started Canceling the display Demonstrations Radio operations Listening to a preset station Disc operations Selecting the playback modes Sound adjustments Adjusting the sound General settings PSM Detaching the control panel Maintenance More about this receiver Troubleshooting Specifications Затруднения при эксплуатации? Installation Einbau IN-DASH Mounting IM Armaturenbrett Removing the receiver Ausbau des Geräts Удаление устройства Перед удалением устройства освободите заднюю частьEnglish Deutsch Русский JVC-усилитель KD-G117 How to forcibly eject a disc Control panel KD-G117 How to read this manual Control panel KD-G117 Getting started Canceling the display Demonstrations To stop searching, press the same button again Storing stations in memory Total playing time Total track number Mode Plays repeatedly Mode Plays at randomRock or +03 +01 Disco music Adjust the volume 00 min. to Volume 30 or Max.*4 General settings PSM Detaching the control panel When removing a disc from Disc operations Troubleshooting LW 144 kHz to 279 kHz EN, RU KD-G117 Removing the receiver / Удаление устройстваЭлектрические Подключения Typical connections / Типичные подключения