ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
A If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr Auto mit ISO- Steckern ausgestattet ist / Если Ваш автомобиль оборудован разъемами ISO
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Die
•Подключите разъемы ISO, как показано на иллюстрации.
From the car body
Von der Karosserie
На корпусе автомобиля
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO, полученный в комплекте кабеля питания
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Вид со стороны контактов
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this receiver.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
•Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания, как показано на иллюстрации.
•Перед установкой устройства обратитесь к Вашему официальному дилеру автомобиля.
Original wiring / Originalverdrahtung / Исходное |
| Modified wiring 1 / Geänderte Verdrahtung 1 / Модифицированное | |||||||||||||||||||||||||||
соединение |
| соединение 1 | |||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISO connector |
| |
Use modified wiring 2 if the receiver does not turn on. | ||
Разъем ISO | ||
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht. | ||
| ||
| Если устройство не включается, |
| Modified wiring 2 / Geänderte Verdrahtung 2 / Модифицированное |
| соединение 2 |
Y: Yellow | R: Red |
Gelb | Rot |
Желтый | Красный |
B Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the receiver.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1Den
2Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
3Das Antennenkabel anschließen.
4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1Отрежьте разъем ISO.
2Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке.
3Подключите кабель антенны.
4В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Line out (see diagram )
Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan )
К выходу (см. схему )
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan- schlußklemme
Задний разъем заземления
Aerial terminal
Antennenanschlu- ßklemme
Разъем антенны
*2 Before checking the operation of this receiver prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*2 Перед проверкой работы устройства подключите этот провод, иначе питание не включится.
15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A
*1 Not included for this receiver
*1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
*1 Не входит в комплект
Black
Schwarz
Черный | To metallic body or chassis of the car |
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Yellow*2 | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery |
Gelb*2 | (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) |
Желтый*2 | Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum |
| Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant |
| 12 V) |
| К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок |
| зажигания) (постоянный 12 В) |
Red
Rot
Красный | To an accessory terminal in the fuse block |
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания
Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя
Blue with white stripe |
| |
Blau mit weißem Streifen | To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) | |
Синий с белой полосой | ||
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden | ||
| ||
| (max. 200 mA) | |
| К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА) |
White with black | White | Gray with black stripe | Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe | Purple |
stripe | Weiß | Grau mit schwarzem | Grau | Grün mit schwarzem | Grün | Lila mit schwarzem | Lila |
Weiß mit schwarzem | Белый | Streifen | Серый | Streifen | Зеленый | Streifen | Пурпурный |
Streifen |
| Серый с черной полосой |
| Зеленый с черной |
| Пурпурный с черной |
|
Белый с черной |
|
|
| полосой |
| полосой | Right speaker (rear) |
полосой |
|
|
|
|
|
| Rechter Lautsprecher |
| Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) | (hinten) | |||
| Правый | ||||||
| Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) | Linker Lautsprecher (hinten) | ||||
| громкоговоритель | ||||||
| Левый громкоговоритель (передний) | Правый громкоговоритель (передний) | Левый громкоговоритель (задний) | ||||
| (задний) | ||||||
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| 3 |
|
|
|