JVC KD-LH1101 Before mounting Press, Vor dem Einbau Drücken Sie, Avant le montage Appuyer sur

Page 59

KD-LH3101/KD-LH1101

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

Handleiding voor installatie/aansluiting

GET0151-004A[E/EX]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

• This unit is designed to operate on 12 V DC,

• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

NEGATIVE ground electrical systems.

 

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung

 

 

ausgelegt.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse

NEGATIVE.

0303KKSMDTJEIN JVC EN, GE, FR, NL

NEDERLANDS

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

INSTALLATION

 

EINBAU

 

 

INSTALLATION (MONTAGE

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

(IM ARMATURENBRETT)

DANS LE TABLEAU DE BORD)

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

• The following illustration shows a typical installation.

• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

• L’illustration suivante est un exemple d’installation

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,

However, you should make adjustments

 

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem

typique. Cependant, vous devez faire les

 

normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij

corresponding to your specific car. If you have any

 

jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei

ajustements correspondant à votre voiture

 

de installatie rekening houden met de bijzonderheden

questions or require information regarding

 

irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen

particulière. Si vous avez des questions ou avez

 

van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer

installation kits, consult your JVC IN-CAR

 

hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden

besoin d’information sur des kits d’installation,

 

bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw

ENTERTAINMENT dealer or a company supplying

 

Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein

consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une

 

JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat

kits.

 

 

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

compagnie d’approvisionnement.

 

 

inbouwpakketten levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Before mounting: Press

(control panel

1 Vor dem Einbau: Drücken Sie

(Freigabe der

1 Avant le montage: Appuyer sur

(déblocage

1 Voordat u aan de montage van het apparaat

release button) to detach the control panel if

 

Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu

du panneau de commande) pour éventeullement

 

begint: Druk op

(het bedieningspaneel

already attached.

 

 

lösen, sofern diese bereits angebracht ist.

détacher le panneau de commande.

 

 

vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt

* When shipped from the factory, the control

 

* Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine,

 

loskoppelen indien dit aan de eenheid is

 

 

vastgekoppeld.

 

panel is packed in the hard case.

 

im Etui verpackt.

 

 

il est rangé dans un étui de transport.

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Remove the trim plate.

 

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

 

 

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het

 

 

 

 

 

verlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd.

3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve

3 Die Halterung nach dem Entriegeln der

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

2 Verwijder de sierplaat.

 

locks.

 

 

Halterungensperren abnehmen.

 

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

 

 

1 Das Gerät aufstellen.

 

 

 

1 Stand the unit.

 

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la

 

 

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf

 

losgemaakt.

 

Note: When you stand the unit, be careful

 

verticale, faire attention de ne pas

 

 

 

 

 

 

1 Zet het apparaat rechtop.

 

achten, daß die Sicherung auf der Rückseite

endommager le fusible situé sur l’arrière.

 

not to damage the fuse on the rear.

 

 

 

 

 

 

 

nicht beschädigt wird.

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le

 

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop

2 Insert the 2 handles between the unit and

 

 

 

 

 

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

 

zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de

 

manchon comme indiqué pour désengagé les

 

the sleeve, as illustrated, to disengage the

 

 

 

Halterung wie abgebildet einstecken und die

verrous de manchon.

 

 

achterkant niet beschadigt.

sleeve locks.

 

 

 

 

 

 

Halterungensperren entriegeln.

 

 

3 Retirer le manchon.

 

 

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het

3 Remove the sleeve.

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Die Halterung entfernen.

 

 

 

 

apparaat en het huis, om de klemmen los te

 

 

 

 

Remarque: S’assurer de garder les poignées

 

Note: Be sure to keep the handles for future

 

 

 

 

 

 

 

 

maken.

 

 

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

 

 

 

pour une utilisation ultérieur, après l’installation

 

 

use after installing the unit.

 

 

 

3 Verwijder het huis.

 

 

 

künftigen Gebrauch nach dem Einbau des

de l’appareil.

 

 

 

4 Install the sleeve into the dashboard.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräts aufbewahrt werden.

 

 

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

 

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

* After the sleeve is correctly installed into the

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

 

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de

* Après installation correcte du manchon dans le

 

toekomst kunt gebruiken.

dashboard, bend the appropriate tabs to hold

 

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung im

 

 

tableau de bord, plier les bonnes pattes pour

4 Installeer het huis in het dashboard.

the sleeve firmly in place, as illustrated.

 

 

Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel

maintenir fermement le manchon en place,

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s

 

 

 

 

 

umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu

comme montré.

 

 

* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard

body and place the rubber cushion over the end

 

sichern, siehe Abbildung.

 

 

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps

 

is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,

of the bolt.

 

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des

 

stevig op hun plaats duwen.

6 Do the required electrical connections.

de l’appareil puis passer l’amortisseur en

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het

 

Gerätekörpers befestigen und das Ende der

caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

 

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

 

Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.

6 Réalisez les connexions électriques.

 

 

apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

 

 

van de bout.

 

8 Attach the trim plate.

 

 

Anschlüsse vor.

 

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

9 Attach the control panel.

 

7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.

qu’il soit verrouillé.

 

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.

 

8 Attachez la plaque d’assemblage.

 

 

 

8 Befestigen Sie den Frontrahmen.

 

 

 

8 Bevestig een sierplaat.

 

 

 

9 Die Schalttafel anbringen.

 

 

9 Remonter le panneau de commande.

 

9 Bevestig het bedieningspaneel.

1

3

Control panel

Schalttafel

Panneau de commande

Bedieningspaneel

Handle

Griff

Poignée

Hendel

Slot

Schlitz Fuse

Fente Sicherung

Sleuf Fusible

Zekering

Lock Plate

Arretierplättchen

Plaque de verrouillage

Vergrendelingsplaat

2

Trim plate

 

 

 

Frontrahmen

 

 

 

 

Plaque d’assemblage

 

 

 

 

Sierplaat

 

 

 

 

 

 

 

Rubber cushion

 

 

 

 

Gummipuffer

 

 

 

 

Amortisseur en

 

 

 

 

caoutchouc

 

 

 

 

Rubberdop

 

 

Sleeve

 

4

 

 

Halterung

 

 

Manchon

 

 

 

 

Huis

7

 

9

8

 

4 *

 

 

 

Sleeve

 

 

 

 

Halterung

Control panel

Trim plate

 

 

Manchon

Schalttafel

Frontrahmen

 

Huis

Panneau de commande

Plaque d’assemblage

 

Bedieningspaneel

Sierplaat

 

 

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

1

 

 

8

 

 

4

m

 

 

m

5

 

3

m

 

m

5

Mounting bolt

Befestigungsschraube

Boulon de montage

Bevestigingsbout

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–terminals” of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–terminals” of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–des” enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–des” enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

De zekering slaat door.

*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

1

Image 59
Contents KD-LH1101 Name/Rating plate How to reset your unitPosition And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unitContents Illumination Navigation for easy operations Location of the ButtonsControl panel Remote controller Place the battery Preparing the remote controllerInstalling the battery Remove the battery holderBasic Operations Turning on the powerTo drop the volume in a moment To turn off the powerTo activate the display demonstration, repeat Select Off All Demo Int Demo Finish the settingTo cancel the display demonstration, follow Set the clock system Setting the clockAdjust the hour Set the minute Searching a station manually Manual search Radio OperationsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchSelect the FM band FM1 3 you want to store FM stations into FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Storing stations in memory92.5 MHz Manual presetStart automatic preset Tune in to a station in this example Press M ModeEach time you press Button, the band changes as follows Selecting a preset station directlySelecting a preset station using the preset station list Following pages When receiving an AM or non FM RDSChanging the display pattern StationTo use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS PTY Stnby standby setting screen appears on the display Using TA Standby ReceptionSelect one of the twenty-nine PTY codes. See Using PTY Standby ReceptionTo select your favorite PTY code for PTY Standby Reception To set PTY Standby ReceptionTo search your favorite programme type, see Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types To store your favorite programme types, seeEnglish Selected preset number flashes for a whileControl dial counterclockwise Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment To activate programme search, followSame programme can be received on different frequencies PTY codesInsert a CD into the loading slot CD OperationsPlaying a CD Open the control panelTo go to a particular track directly To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track To go to the next or previous tracksTo play back tracks repeatedly Track Repeat Play How to go to the desired track quicklyTo play back tracks at random Disc Random Play Track 36 \ 30 \ 20 \While pressing CD/CD-CH, press Hold for more than 2 seconds To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection To play back only intros Track Intro ScanChanging the display pattern Adjusting the sound Sound AdjustmentsPress SEL select once Press the number button to select the sound mode you wantStoring your own sound AdjustmentsSelect the level meter pattern you want Activating the level meterMeter Press SEL select repeatedlyOther Main Functions Basic ProcedurePreferred Setting Mode PSM items Contrast TA VolumeScroll DimmerTo select the font on the display Font Type To adjust the display contrast level ContrastTo select the source animation on the display-KeyIn CFM LCD TypeTo turn the trim illumination on or off TrimIllum To change the FM tuner selectivity If FilterTo select the external component to use Ext Input To select the telephone muting TelephoneHead lights, the display Off Cancels Auto DimmerTime Set Used to set the timer for Dimmer function Auto Activates Auto DimmerSelect the display color Setting the desired color for each sourceChanging the display color LineCreating your own color-User Select the user color adjustment screenOne of the user color adjustment screens appears You can adjust within the range of 00 toSources Maximum number Characters To erase the entered charactersCapital Small Accented letters Lower case Letters Upper caseAttaching the control panel ConnectorsDetaching the control panel Select the CD changer CD-CH CD CD-CH CD Changer OperationsPlaying discs Selected disc number Current track and elapsed playing time To go to a particular disc directlyTo fast-forward or reverse the track/file To go to the next or previous tracks/filesTrack/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ How to go to the desired track/file quicklyTo go to a track/file quickly To skip to the next or previous folder only for MP3 discsDisplay can show only six disc names at a time To select a disc using the disc listsEx. When file list is selected Disc list Folder list File track listTo play back tracks/files repeatedly Repeat Play To play back tracks/files at randomRandom Play Intro Off To play back only intros Intro ScanIntro Track Changing the display information Select the external component correctly Follow the procedure belowExternal Component Operations Select the external component Line CD LineSelect the DAB band DAB1, DAB2, or DAB3 What is DAB system?DAB Tuner Operations Select the DAB tunerStart searching for an ensemble Storing DAB services in memoryTo restore the FM/AM tuner To tune in to a particular ensemble without searchingSelect the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you want Tuning in to a preset DAB serviceSelecting a preset service using the preset service list While receiving an FM RDS station While receiving a DAB serviceTo use Alternative Reception You can keep listening to the same programChanging the display information Available characters Sound modes preset frequency level settingsSound Preset equalizing values Mode Additional InformationLOW TEMP. indicator TroubleshootingSymptoms Causes Remedies Changer Handling discs MaintenanceLW Tuner SpecificationsFM Tuner MW TunerHaving Trouble with operation? Voordat u aan de montage van het apparaat Before mounting PressVor dem Einbau Drücken Sie Avant le montage Appuyer surSicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird Used, they could damage the unitBe sure to ground this unit to the car’s chassis HinweisSi le câblage des enceintes de votre voiture NE Connectez PAS les fils d’enceintes duSonst das Gerät schwer beschädigt wird Zal het apparaat ernstige schade oplopenKD-LH3101 KD-LH1101 KD-LH3101KD-LH1101