JVC manual KD-LH3101 KD-LH1101

Page 62

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. Torsader les âmes des fils en les raccordant. Draai de kerndraden om elkaar heen

wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely. Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen. Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils

qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.

Verbind de afstandsbedieningsdraad (blauw met witte streep) met de afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur zodat deze op afstand via dit apparaat kan worden bediend.

Alleen voor een versterker:

Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.

Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

 

Rear speakers

 

 

Hintere Lautsprecher

 

 

Enceintes arrière

 

 

Achterspeakers

 

 

INPUT

 

JVC Amplifier

L

L

 

 

JVC Verstärker

 

 

R

R

JVC Amplificateur

JVC Versterker

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

*2

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

LINE OUT

 

L

L

L

 

RR R REAR FRONT

Front speakers

KD-LH3101/

Vordere Lautsprecher

KD-LH1101

Enceintes avant

 

Voorspeakers

 

Remote lead

 

 

Y-connector (not supplied with this unit)

Fernbedienungsleitung

 

 

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Afstandsbedieningsdraad

 

Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

 

 

 

To power aerial if any

Blue with white stripe

 

 

Zur Motorantenne, sofern

Blau mit weißem Streifen

 

 

vorhanden

Bleu avec bande blanche

 

 

Vers l’antenne automatique, s’il y

Blauw met witte streep

 

 

en a une

 

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

INPUT

 

JVC Amplifier

Front speakers

L

L

 

 

 

JVC Verstärker

Vordere Lautsprecher

R

R

JVC Amplificateur

Enceintes avant

 

 

JVC Versterker

Voorspeakers

 

 

 

 

 

 

 

*2

You can connect another power amplifier for front speakers.

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC

DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC

un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) JVC.

DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.

• For their connections, refer to the instructions

anschließen.

• Pour leurs connexions, référez-vous aux modes

• Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie

supplied with them.

• Weitere Informationen über den Anschluß können

d’emploi qui les accompagnent.

over het tot stand brengen van deze aansluiting.

 

Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem

 

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Connecting cord supplied with your DAB tuner

jeweiligen Gerät beiliegt.

 

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört

Connecting cord supplied with your CD changer

 

 

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

 

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

 

Tuners gehört

 

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

CD-Wechsler gehört

 

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

 

 

 

 

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

 

 

 

 

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

 

 

 

 

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

 

 

 

 

 

 

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

 

 

 

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

JVC DAB tuner

JVC CD changer

 

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

 

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

 

 

KD-LH3101/

 

 

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

 

 

 

 

KD-LH1101

 

 

JVC DAB-tuner

JVC CD-wisselaar

 

 

 

KD-LH3101/

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

 

 

KD-LH1101

 

 

 

 

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

• You can connect both components in series as illustrated above.

• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das

• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung

 

Gerät ausgeschaltet ist.

 

 

anzuschließen.

 

 

 

 

 

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

• Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer

Only for KD-LH3101 / Nur für KD-LH3101 / Sortie de caisson de grave KD-LH3101 / Uitsluitend voor de KD-LH3101

You can connect an subwoofer through an amplifier

Sie können einen Subwoofer über einen Verstärker

Vous pouvez connecter un caisson de grave par un

to reinforce the bass.

anschließen, um den Bass zu verstärken.

amplificateur pour renforcer les graves.

• For their connections, refer to the instructions

• Sehen Sie die mit Ihrem Subwoofer mitgelieferten

• Pour la connexion, référez-vous aux instructions

supplied with your subwoofer.

Anweisungen bzgl. der Anschlüsse.

fournies avec le caisson de grave.

U kunt een subwoofer via een versterker aansluiten om de weergave van de lage tonen te versterken.

Zie de bij de subwoofer geleverde aanwijzingen voor het verbinden.

L

KD-LH3101

R

SUBWOOFER OUT

SUBWOOFER OUT Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)

SUBWOOFER OUT

L

L

JVC Amplifier

JVC Verstärker

 

 

R

R

JVC Amplificateur

JVC Versterker

 

 

Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied

KD-LH3101/

 

 

 

L

External component

L

L

L

Externe Komponente

 

 

 

with this unit)

KD-LH1101

R

R

R

R

Appareil extérieur

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht

 

 

 

 

 

Extern apparaat

mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57

CD changer jack

Signal cord (not supplied with this unit)

 

(non fourni avec cet appareil)

 

Buchse für CD-Wechsler

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij

Prise du changeur CD

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

dit apparaat geleverd)

Aansluiting voor CD-wisselaar

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

See the INSTRUCTIONS (separate volume) for how to use the external component with this unit.

Informationen zur Verwendung der externen Komponente mit diesem Gerät finden Sie in den BEDIENUNGSANLEITUNG (separates Dokument). Référez-vous aux “MANUEL D’INSTRUCTIONS” (manuel séparé) pour savoir comment utiliser l’appareil extérieur avec cet appareil.

Zie de GEBRUIKSAANWIJZING (apart boekje) voor details aangaande het gebruik van het externe component met dit toestel.

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /

Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OE remote adapter (not supplied)

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller.

 

 

 

 

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im

To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR

Steering wheel remote input

Lieferumfang enthalten)

ENTERTAINMENT dealer for details.

Eingang für Lenkradfernbedienung

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür

Entrée de la télécommande de volant

 

Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)

 

ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten)

Ingang stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la

 

 

 

 

 

 

 

télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à votre voiture est

 

KD-LH3101/

 

 

 

 

 

nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

 

 

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.

 

KD-LH1101

 

 

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)

Hiervoor heeft u echter een JVC adapter nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening in uw auto. Raadpleeg uw JVC

 

 

 

 

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

car audio dealer voor details.

 

 

 

 

Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Image 62
Contents KD-LH1101 Bottom panel of the main unit How to reset your unitPosition And Reproduction Of Labels Name/Rating plateContents Illumination Navigation for easy operations Location of the ButtonsControl panel Remote controller Remove the battery holder Preparing the remote controllerInstalling the battery Place the batteryTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsTo activate the display demonstration, repeat Select Off All Demo Int Demo Finish the settingTo cancel the display demonstration, follow Set the clock system Setting the clockAdjust the hour Set the minute Searching a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoPress M Mode Manual presetStart automatic preset Tune in to a station in this example 92.5 MHzEach time you press Button, the band changes as follows Selecting a preset station directlySelecting a preset station using the preset station list Station When receiving an AM or non FM RDSChanging the display pattern Following pagesTo use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS Using TA Standby Reception PTY Stnby standby setting screen appears on the displayTo set PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionTo select your favorite PTY code for PTY Standby Reception Select one of the twenty-nine PTY codes. SeeTo store your favorite programme types, see Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types To search your favorite programme type, seeSelected preset number flashes for a while EnglishTo activate programme search, follow Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment Control dial counterclockwisePTY codes Same programme can be received on different frequenciesOpen the control panel CD OperationsPlaying a CD Insert a CD into the loading slotTo go to the next or previous tracks To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track To go to a particular track directlyTrack 36 \ 30 \ 20 \ How to go to the desired track quicklyTo play back tracks at random Disc Random Play To play back tracks repeatedly Track Repeat PlayTo play back only intros Track Intro Scan To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection While pressing CD/CD-CH, press Hold for more than 2 secondsChanging the display pattern Sound Adjustments Adjusting the soundPress the number button to select the sound mode you want Press SEL select onceAdjustments Storing your own soundPress SEL select repeatedly Activating the level meterMeter Select the level meter pattern you wantOther Main Functions Basic ProcedurePreferred Setting Mode PSM items Dimmer TA VolumeScroll ContrastLCD Type To adjust the display contrast level ContrastTo select the source animation on the display-KeyIn CFM To select the font on the display Font TypeTo select the telephone muting Telephone To change the FM tuner selectivity If FilterTo select the external component to use Ext Input To turn the trim illumination on or off TrimIllumAuto Activates Auto Dimmer Off Cancels Auto DimmerTime Set Used to set the timer for Dimmer function Head lights, the displayLine Setting the desired color for each sourceChanging the display color Select the display colorYou can adjust within the range of 00 to Select the user color adjustment screenOne of the user color adjustment screens appears Creating your own color-UserLetters Upper case To erase the entered charactersCapital Small Accented letters Lower case Sources Maximum number CharactersAttaching the control panel ConnectorsDetaching the control panel Select the CD changer CD-CH CD CD-CH CD Changer OperationsPlaying discs To go to the next or previous tracks/files To go to a particular disc directlyTo fast-forward or reverse the track/file Selected disc number Current track and elapsed playing timeTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs How to go to the desired track/file quicklyTo go to a track/file quickly Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \Disc list Folder list File track list To select a disc using the disc listsEx. When file list is selected Display can show only six disc names at a timeTo play back tracks/files repeatedly Repeat Play To play back tracks/files at randomRandom Play Intro Off To play back only intros Intro ScanIntro Track Changing the display information Select the external component Line CD Line Follow the procedure belowExternal Component Operations Select the external component correctlySelect the DAB tuner What is DAB system?DAB Tuner Operations Select the DAB band DAB1, DAB2, or DAB3To tune in to a particular ensemble without searching Storing DAB services in memoryTo restore the FM/AM tuner Start searching for an ensembleSelect the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you want Tuning in to a preset DAB serviceSelecting a preset service using the preset service list You can keep listening to the same program While receiving a DAB serviceTo use Alternative Reception While receiving an FM RDS stationChanging the display information Additional Information Sound modes preset frequency level settingsSound Preset equalizing values Mode Available charactersLOW TEMP. indicator TroubleshootingSymptoms Causes Remedies Changer Maintenance Handling discsMW Tuner SpecificationsFM Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Avant le montage Appuyer sur Before mounting PressVor dem Einbau Drücken Sie Voordat u aan de montage van het apparaatHinweis Used, they could damage the unitBe sure to ground this unit to the car’s chassis Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wirdZal het apparaat ernstige schade oplopen NE Connectez PAS les fils d’enceintes duSonst das Gerät schwer beschädigt wird Si le câblage des enceintes de votre voitureKD-LH3101 KD-LH1101 KD-LH3101KD-LH1101