JVC KD-LH1101 NE Connectez PAS les fils d’enceintes du, Sonst das Gerät schwer beschädigt wird

Page 61
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

5 Orange with white stripe: to car light control

switch

6 Brown: to cellular phone system (For details,

refer to the instructions of the cellular phone.)

7 Others: to speakers

2 Connect the aerial cord.

3 Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.

• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1Schwarz: Erdung

2Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme

4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern

vorhanden (max. 200 mA)

5 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter

6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung

des Mobiltelefons.)

7 Andere: zur Lautsprecher

2 Das Antennenkabel anschließen.

3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.

• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation

àla batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne

automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: à la masse

2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à une borne accessoire

4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il

y en a une (200 mA max.)

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur

d’éclairage de la voiture

6 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du

téléphone cellulaire.)

7 Autres: aux enceintes

2 Connectez le cordon d’antenne.

3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.

Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens te verbinden: Controleer de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbinding ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur met de aansluitingen op het chassis van de auto.

1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1Zwart: aarde

2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

4 Blauw met witte streep: naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of

antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)

5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de

autoverlichting

6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor

meer informatie de instructies die bij de mobiele

telefoon worden geleverd.)

7 Andere: naar de speakers

2 Sluit de antenne aan.

3

Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.

• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

To steering wheel remote controller (see diagram )

An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )

Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )

JVC CD changer/DAB tuner or another external component CD-Wechsler von JVC/DAB- Tuner oder eine andere externe Komponente Changeur CD JVC/Tuner DAB ou autre appareil extérieur

JVC CD-wisselaar/DAB-tuner of een ander extern apparaat

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).

You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram .)

Wir empfehlen Ihnen, den MP3- kompatiblen CD-Wechsler von JVC anzuschließen. Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).

CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.

Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Schaltplan ).

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).

Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme ).

Sluit bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar aan. U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).

U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken.

Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD- speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema .)

SUBWOOFER

 

 

 

 

 

 

—only for KD-LH3101

 

 

 

 

 

 

(see diagram

)

 

B1

B3

B5

B7

 

SUBWOOFER—nur für

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

KD-LH3101 (siehe

 

 

 

A5

A7

15

Schaltplan

 

)

 

A2

A4

A6

A8

 

Sortie de caisson de

 

 

 

 

 

 

grave—seulement pour

Aerial terminal

 

 

 

 

 

le KD-LH3101 (voir le

Antennenanschlußklemme

 

 

 

 

diagramme

 

)

Borne de l’antenne

 

 

 

 

SUBWOOFER—

Aansluitpunt antenne

 

 

 

 

uitsluitend voor de

2

3

 

 

 

 

KD-LH3101 (zie

 

 

 

 

schema )

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear ground terminal

To aerial

 

 

 

 

 

Hintere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Antenne

 

 

 

 

Erdungscanschlußklemme

 

 

 

 

A l’antenne

 

 

 

 

 

Borne arrière de masse

 

 

 

 

 

Naar de antenne

 

 

 

 

Massaklem aan de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

achterkant

Line out (see diagram )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutz kappen Signalausgang

 

 

 

 

 

 

(siehe Schaltplan

)

 

 

 

 

 

 

Sortie de ligne (voir le diagramme

)

 

 

 

 

 

Uitgang (zie schema

)

 

 

 

 

 

*1 : Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1

B3

B5

B7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

 

 

Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition

/

Position de fusible 2 / Zekering, stand 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

A7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Position de fusible 1 / Zekering, stand 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

A4

A6

A8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 A fuse / 15 A Sicherung /

 

 

 

 

 

 

 

1

Not included with this unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible 15 A / Zekering 15 A

 

 

 

 

 

 

 

* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

 

Ignition switch

 

 

 

 

 

Black

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

 

 

 

 

 

Zündschalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niet bij het apparaat inbegrepen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interrupteur d’allumage

 

 

 

 

 

Schwarz

 

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

Noir

A8

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

Contactschakelaar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zwart

 

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow*1

 

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gelb*1

 

 

 

(bypassing the ignition switch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

A4

 

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geel *1

 

 

Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

 

 

 

aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rot

 

 

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rouge

 

 

A7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

 

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekeringblok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

 

To remote lead of other equipment or power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

 

A5

 

 

 

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

Blauw met witte streep

 

 

 

 

 

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

Orange with white stripe

 

 

 

 

4 Naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To car light control switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

A6

 

Zum Autolichtschalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oranje met witte streep

 

(ILLUMINATION)

 

A l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Naar de schakelaar voor de autoverlichting To cellular phone system

 

 

Brown / Braun / Marron / Bruin

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

 

 

 

 

 

Zur Moblitelephon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 A un système de téléphone cellulaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

7

Naar het mobiele-telefoonsysteem

White with black stripe

B6

B5

White

Gray with black stripe

B4

Weiß mit schwarzem

 

 

 

 

 

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

 

Streifen

 

 

 

 

 

Blanc

Streifen

 

 

 

Blanc avec bande noire

 

 

 

 

 

Wit

Gris avec bande noire

 

 

 

Wit met zwarte streep

 

 

 

 

 

 

Grijs met zwarte streep

 

 

 

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Enceinte gauche (avant)

Linkerspeaker (voorin)

B3

Gray

Green with black stripe

B8

B7

Green

Purple with black stripe

B2

B1

Purple

 

Grau

Grün mit schwarzem

 

 

Grün

Lila mit schwarzem

 

 

Lila

 

Gris

Streifen

 

 

Vert

Streifen

 

 

Violet

 

Grijs

Vert avec bande noire

 

 

Groen

Violet avec bande noire

 

 

Paars

 

 

Groen met zwarte streep

 

 

 

Paars met zwarte streep

 

 

 

 

Right speaker (front)

 

 

Left speaker (rear)

 

 

Right speaker (rear)

 

Rechter Lautsprecher (vorne)

 

 

Linker Lautsprecher (hinten)

 

 

Rechter Lautsprecher (hinten)

 

Enceinte droit (avant)

 

 

Enceinte gauche (arrière)

 

 

Enceinte droit (arrière)

 

Rechterspeaker (voorin)

 

 

Linkerspeaker (achterin)

 

 

Rechterspeaker (achterin)

PRECAUTIONS on power supply and

 

VORSICHTSMASSREGELN beim

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la

VOORZORGSMAATREGELEN bij het

speaker connections:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschließen der Stromversorgung und

connexion des enceintes:

verbinden van de stroomkabeldraad

DO NOT connect the speaker leads of the power

Lautsprecher:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

met de speakers:

 

cord to the car battery; otherwise, the unit will

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels

 

cordon d’alimentation à la batterie; sinon,

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel

 

be seriously damaged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NICHT an der Autobatterie anschließen, da

 

l’appareil serait sérieusement endommagé.

NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car

sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil

zal het apparaat ernstige schade oplopen.

 

battery, constant 12 V), and red lead (to an

 

 

 

 

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung

 

jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu

 

accessory terminal) correctly.

 

 

 

 

 

(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung

 

fil rouge (à la prise accessoire).

van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de

BEFORE connecting the speaker leads of the

 

(zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

 

power cord to the speakers, check the speaker

 

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen

 

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met

 

wiring in your car.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des Spannunsgversorgungskabels an die

 

des enceintes de votre voiture.

de speakers verbindt, moet u de bedrading van de

 

If the speaker wiring in your car is as

 

 

 

 

Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture

speakers in uw auto controleren.

 

illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT

Ihrem Auto überprüfen.

 

est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2

Als de bedrading van de speakers eruitziet

 

connect the unit using that original speaker wiring.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

 

ci-dessous,NE CONNECTEZ PAS l’appareil en

zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en

 

If you do, the unit will be seriously damaged.

 

„Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät

 

utiliscant ce câblage original des enceintes. Si

Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten

 

Redo the speaker wiring so that you can connect

NICHT mit der Originalverdrahtung der

 

vous le faites, l’appareil sera sérieusement

met behulp van deze oorspronkelijke

 

the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

 

Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät

 

endommagé.

speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat

 

If the speaker wiring in your car is as

 

 

 

 

schwer beschädigt wird.

 

Recommencez le câblage des enceintes de façon

ernstige schade oplopen.

 

illustrated in Fig. 3, you can connect the unit

 

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß

 

que vous puissiez connecter l’appareil aux

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het

 

using the original speaker wiring in your car.

 

Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in

 

enceintes comme montré sur la Fig. 3.

apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat

 

– If you are not sure of the speaker wiring of your

„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture

afgebeeld in Fig. 3.

 

car, consult your car dealer.

 

 

 

 

 

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto

 

est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez

Als de bedrading van de speakers eruitziet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät

 

connecter l’appareil en utiliscant ce câblage

zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in

 

original d’enceintes pour votre voiture.

apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke

 

 

 

+

L

+

 

 

 

 

 

+

 

+

Ihrem Auto anschließen.

 

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de

speakerbedrading in uw auto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L -

-

 

 

 

 

 

 

-

 

-

 

 

+

 

 

 

-

 

 

 

-

L

 

 

 

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung

 

votre voiture, consulter le concessionnaire de

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

+

R

+

 

 

 

+

 

+

 

+

 

 

 

-

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

R -

-

 

 

 

 

 

R -

 

-

in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an

 

votre voiture.

auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 2

 

Fig. 3

 

 

Fig. 1

 

 

Ihren Autohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Image 61
Contents KD-LH1101 Position And Reproduction Of Labels How to reset your unitBottom panel of the main unit Name/Rating plateContents Control panel Location of the ButtonsIllumination Navigation for easy operations Remote controller Installing the battery Preparing the remote controllerRemove the battery holder Place the batteryTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsTo cancel the display demonstration, follow Select Off All Demo Int Demo Finish the settingTo activate the display demonstration, repeat Adjust the hour Set the minute Setting the clockSet the clock system Listening to the radio Radio OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoStart automatic preset Tune in to a station in this example Manual presetPress M Mode 92.5 MHzSelecting a preset station using the preset station list Selecting a preset station directlyEach time you press Button, the band changes as follows Changing the display pattern When receiving an AM or non FM RDSStation Following pagesWhat you can do with RDS RDS OperationsTo use Network-Tracking Reception PTY Stnby standby setting screen appears on the display Using TA Standby ReceptionTo select your favorite PTY code for PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionTo set PTY Standby Reception Select one of the twenty-nine PTY codes. SeeTo store your favorite programme types Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types, see To search your favorite programme type, seeEnglish Selected preset number flashes for a whileAutomatic clock adjustment Setting the TA volume levelTo activate programme search, follow Control dial counterclockwiseSame programme can be received on different frequencies PTY codesPlaying a CD CD OperationsOpen the control panel Insert a CD into the loading slotTo fast-forward or reverse the track To stop play and eject the CDTo go to the next or previous tracks To go to a particular track directlyTo play back tracks at random Disc Random Play How to go to the desired track quicklyTrack 36 \ 30 \ 20 \ To play back tracks repeatedly Track Repeat PlayProhibiting CD ejection To cancel the prohibition and unlock the CDTo play back only intros Track Intro Scan While pressing CD/CD-CH, press Hold for more than 2 secondsChanging the display pattern Adjusting the sound Sound AdjustmentsPress SEL select once Press the number button to select the sound mode you wantStoring your own sound AdjustmentsMeter Activating the level meterPress SEL select repeatedly Select the level meter pattern you wantPreferred Setting Mode PSM items Basic ProcedureOther Main Functions Scroll TA VolumeDimmer ContrastTo select the source animation on the display-KeyIn CFM To adjust the display contrast level ContrastLCD Type To select the font on the display Font TypeTo select the external component to use Ext Input To change the FM tuner selectivity If FilterTo select the telephone muting Telephone To turn the trim illumination on or off TrimIllumTime Set Used to set the timer for Dimmer function Off Cancels Auto DimmerAuto Activates Auto Dimmer Head lights, the displayChanging the display color Setting the desired color for each sourceLine Select the display colorOne of the user color adjustment screens appears Select the user color adjustment screenYou can adjust within the range of 00 to Creating your own color-UserCapital Small Accented letters Lower case To erase the entered charactersLetters Upper case Sources Maximum number CharactersDetaching the control panel ConnectorsAttaching the control panel Playing discs CD Changer OperationsSelect the CD changer CD-CH CD CD-CH To fast-forward or reverse the track/file To go to a particular disc directlyTo go to the next or previous tracks/files Selected disc number Current track and elapsed playing timeTo go to a track/file quickly How to go to the desired track/file quicklyTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \Ex. When file list is selected To select a disc using the disc listsDisc list Folder list File track list Display can show only six disc names at a timeRandom Play To play back tracks/files at randomTo play back tracks/files repeatedly Repeat Play Intro Track To play back only intros Intro ScanIntro Off Changing the display information External Component Operations Follow the procedure belowSelect the external component Line CD Line Select the external component correctlyDAB Tuner Operations What is DAB system?Select the DAB tuner Select the DAB band DAB1, DAB2, or DAB3To restore the FM/AM tuner Storing DAB services in memoryTo tune in to a particular ensemble without searching Start searching for an ensembleSelecting a preset service using the preset service list Tuning in to a preset DAB serviceSelect the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you want To use Alternative Reception While receiving a DAB serviceYou can keep listening to the same program While receiving an FM RDS stationChanging the display information Sound Preset equalizing values Mode Sound modes preset frequency level settingsAdditional Information Available charactersSymptoms Causes Remedies TroubleshootingLOW TEMP. indicator Changer Handling discs MaintenanceFM Tuner SpecificationsMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Vor dem Einbau Drücken Sie Before mounting PressAvant le montage Appuyer sur Voordat u aan de montage van het apparaatBe sure to ground this unit to the car’s chassis Used, they could damage the unitHinweis Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wirdSonst das Gerät schwer beschädigt wird NE Connectez PAS les fils d’enceintes duZal het apparaat ernstige schade oplopen Si le câblage des enceintes de votre voitureKD-LH1101 KD-LH3101KD-LH3101 KD-LH1101