Polk Audio MM6501MM, MM651UM manual Deutsch MM840UM, MM840UM-DVC& MM1040UM Subwoofers, Italiano

Page 6

DEUTSCH

MM840UM, MM840UM-DVC& MM1040UM SUBWOOFERS

Abbildung 4

Bündiger Einbau

HOCHTÖNER-MONTAGE

1.Prüfen Sie, ob genug Freiraum da ist. Der Kit zur bündigen Installation ist 22,2 mm tief.

2.Markieren Sie den Mittelpunkt des gewünschten Lochs und schneiden Sie mit einer Lochsäge, einem Bohrer oder einem Teppichmesser ein Loch mit 50,8 mm Durchmesser.

Hinweis: Der Becher und die Federhalteklammer werden als eine vorinstallierte Einheit ausgeliefert.

3.Führen Sie die Kabel durch den Ausschnitt und die runde Öffnung unten am Becher.

4.Drücken Sie die Becher/Federhalteklammerbaugruppe

in den Ausschnitt, bis die Arme der Federklammer einrasten.

5.Verbinden Sie die Drähte von den Hochtöneranschlüssen am Crossover mit dem Hochtöner selbst unter Verwendung der Faston-Anschlüsse. Verbinden Sie den roten Draht vom positiven (+) Anschluss des Crossover-Hochtönerausgangs mit dem roten positiven (+) Draht vom Hochtöner.

Hinweis: Wenn die Hochtönerleitungen nicht lang genug sind, verwenden Sie die beiliegenden Verlängerungen.

6.Befestigen Sie den Hochtöner, indem Sie ihn in den bündigen Montagebecher einrasten lassen.

ENGLISH

PRECONDITIONING PERIOD

Mobile Monitor Subwoofers will achieve even greater perfor- mance once they are thoroughly broken in. To break

in your new MM Subwoofers, play 20 to 30 hours of music at moderate levels.

GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK

UNIVERSITY: www.polkaudio.com/education.php

OPTIMAL CROSSOVER SETTING

We recommend using an active crossover with a 12 to 24dB per octave low pass filter slope, and setting it to an initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point. This is an optimal crossover setting for most vehicles.

INVERTING PHASE

to the speaker, contact the authorized Polk Audio dealer where you bought your speakers. Authorized Polk Audio dealers are the best source for advice and assistance. Polk Audio’s Customer Service Department is available from 9am–5:30pm, EST, Monday through Friday, at 800-377-7655 (US & Can only, outside the US call 410-358-3600). Please do not hesitate to call us if you have questions about your speaker system.

You will find additional information, informative arti- cles, manual updates and cool stuff to buy

that has “Polk Audio” all over it by visiting: www.polkaudio.com.

FRANÇAIS

PÉRIODEDE RODAGE

Les subwoofers MM seront encore plus performants après

ITALIANO

Depending on the placement of your subwoofer enclosure and associated components, it may be necessary to invert the phase of one or another of your system’s connections in order to gain better subwoofer/mid-bass blending. Inverting the

une période de rodage convenable. Pour bien roder vos nou- veaux subwoofers, jouez de la musique pour 20-30 heu res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!

Figura 4

Montaggio a filo

FISSAGGIO DEL TWEETER

1.Verificare che si possa assicurare lo spazio giusto:

il kit di montaggio a filo ha una profondità di 22,2 mm.

2.Contrassegnare il centro del punto di installazione e praticare un foro di diametro pari a 50,8 mm (2”) mediante una sega a tazza, una punta di trapano o un rasoio.

Nota: la cassa e la staffa elastica sono pre-montate come unità singola.

3.Infilare i cavi nel foro praticato e quindi nell’apertura circolare sulla parte inferiore della cassa.

4.Spingere il gruppo cassa/staffa elastica nel foro finché i bracci della staffa non si bloccano con uno scatto.

5.Collegare i cavi dai terminali del crossover al tweeter mediante i connettori Faston, collegando il cavo rosso dal terminale positivo (+) dell’apposita uscita del crossover al cavo rosso positivo (+) del tweeter.

Nota: adoperare i cavi di prolunga acclusi se i cavi del tweeter non sono di lunghezza sufficiente.

6.Inserire il tweeter a filo nella cassa accertandosi che si blocchi con uno scatto.

phase simply means switching the positive connections with the negative connections at the amplifier. If you choose to do this, invert the phase of only one set of speakers (either your mains, or your subs, never both).

LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR MID-RANGE SPEAKERS IN SYSTEMS WITH SUBWOOFERS

Now that you have a subwoofer in your system, you may want to decrease the amount of bass going to your midrange speakers. This will get you better mid-range sound and increase the power handling. There are two ways to roll off the bass before it gets to your mid-range speakers. One way is to use a “bass blocker,” a capacitor placed in series with the speaker input. Bass blockers are installed in series, one end connected with the positive lead from your amplifier and the other end connected to the positive lead of each of your speakers. Bass blocker capacitors (200 microfarad @ 100V, non-polarized) are available at any Radio Shack or elec- tronic parts supply house. The other route is to use an electron- ic crossover device that allows filtering below 100Hz

OBTENEZ PLUS D’INFORMATION EN LIGNE À:

www.polkaudio.com/car/faqad/index.php

RÉGLAGE OPTIMALD’UN SÉPARATEUR

Nous recommandons l’utilisation d’un séparateur actif avec fil- tre passe-bas réglé à une fréquence de 80 - 90Hz avec une pente de 12 à 24dB par octave. C’est le réglage optimal pour la plupart des voitures.

INVERSIONDE PHASE

Selon l’emplacement de votre subwoofer en relation avec les autres haut-parleurs, vous devrez peut-être inverser la phase d'un des composants de votre système pour obtenir un meil- leur mélange subwoofer-médiums. Inverser la phase signifie tout simplement d’inverser le fil positif et le fil négatif des bornes de l’amplificateur. Si vous décidez d’inverser la phase, n’inversez la phase que d’un seul groupe de haut-parleurs (soit les haut-parleurs principaux, soit les sub-woofers, jamais les deux).

PORTUGUÊS

or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.

COUPURE DES BASSES FRÉQUENCES ENVOYÉES AUX

Figura 4

Montagem embutida

INSTALAÇÃO DO TWEETER

1.Verificar se há folga adequada O kit para montagem embutida tem uma profundidade de 7/8" (22,2mm).

2.Marcar o centro do orifício a ser perfurado e, em seguida, cortar um círculo de 2" (50,8mm) de diâmetro usando uma serra copo, broca ou estilete.

Observação: O copo e o grampo de mola vêm pré-mont ados como uma peça só.

3.Passe os fios pelo corte e, depois, pela abertura circular no fundo do copo.

4.Pressione o conjunto copo/grampo embutido no corte até ouvir o clique do grampo de mola encaixando-se no lugar.

5.Conecte os fios dos terminais do tweeter para o cruzamento com o próprio tweeter usando conectores do tipo fast-on. Conecte o fio vermelho do terminal positivo (+) da saída cruzada do tweeter ao fio vermelho positivo (+) do tweeter.

Observação: Use os fios de extensão inclusos caso os fios do tweeter não sejam suficientemente longos.

6.Monte o tweeter encaixando-o no copo de montagem embutida.

 

 

 

 

 

 

bass blocker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or capacitor

 

 

 

 

 

 

 

 

radio/amp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

speaker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE

If, after following these hookup and installation directions, you experience difficulty, please double check all wire connections. Make certain your electronic equipment is operating correctly by hooking up another speaker to the speaker output. For example, if you are not getting sound from the left channel speaker, connect the right channel speaker to the left output. If you still get no sound from that side, the problem is in your amplifier or source electronics. Should you isolate the problem

TRANSDUCTEURS DE MÉDIUMS (POUR LES SYSTÈMES UTILISANT UN SUBWOOFER).

Maintenant que votre système est muni d’un subwoofer, vous désirez peut-être réduire les basses fréquences qui sont envoyées à vos transducteurs de médiums. Ceci amélior- era le son des médiums et augmentera leur capacité de puiss- ance. Il y a deux façons d’atténuer les basses fréquences avant qu’elles n’atteignent les transducteurs de médiums. La pre- mière est d’utiliser un filtre-condensateur placé à l’entrée du haut-parleur. Ce condensateur est connecté en série, une

de ses extrémités connecté au câble positif de votre ampli-fica- teur et l’autre connecté à la borne positive de votre trans-duc- teur. Ce type de condensateur (200 mfd (microfarad) @ 100V, non-polarisé) est disponible dans la plupart des magasins d’électronique comme La Source/Radio Shack. L’autre façon

10

MM: Desi gned to P erf orm

M o r e I n fo @ w ww. p ol k au d i o. co m

11

Image 6
Contents HBP1621-D English Français Español Deutsch Italiano Português Full Range MM651UM & MM6501UM English EspañolDeutsch MM840UM, MM840UM-DVC& MM1040UM Subwoofers ItalianoPhasenumkehrung Assistance Technique OU ServiceConfiguración Óptima DEL Crossover Technischer Kundendienst UND ServicePortuguês Período DE PRÉ-CONDICIONAMENTO Wiring Diagrams for MM840UM & MM1040UMServizio DI Assistenza Inversão DE FaseCablaggio a Bobina Mobile Doppia PER I Modelli MM840UM-DVC MM Series Specifications For Ultra Marine Models Thiele/Small ParametersParamètres Thiele/Small Avertissement Écoutez BienMM840UM MM840UM-DVC Especificaciones de la serie MM para modelos Ultra MarineParámetros pequeños/Thiele Advertencia Escuche CuidadosamenteWarnung Vorsicht Beim Zuhören Dati tecnici modelli MM per modelli marini ultra Parametri Thiele/SmallAttenzione Usare Cautela Durante L’ASCOLTO Parâmetros Thiele/Small Atenção Ouça COM CuidadoYear Warranty