
TRASMISSIONE DEI DATI |
| R |
|
| EBOL |
| ES SU | N | ||||||
Sistemare il trasmettitore entro 100 m | O | TE |
|
| E | EGNAL | ||||||||
F |
| D | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CARATTERISTICHE TECNICHE
(300 ft) dall’unità principale. L’icona del | S | E |
|
|
sensore di ricezione indica lo stato.
NOTA Durante la trasmissione, l’indicatore LED lampeggia. Se il trasmettitore viene spostato oltre il campo di ricezione, l’unità emette tre bip.
FUNZIONAMENTO: COTTURA
ATTENZIONE La sonda è un oggetto metallico affilato che, durante la cottura,
diventa molto caldo. Maneggiare con attenzione. 1.Collegare il connettore della sonda allo spinotto del trasmettitore e inserire la
sonda nella carne. Per evitare che il coperchio schiacci il filo della sonda contro il barbecue a gas, far passare il filo attraverso la fessura (1) sul fianco del braciere.
Per una comoda visualizzazione, utilizzare il supporto monitor. Per la cottura a
carbone, (2) far passare il filo della sonda lontano dal calore diretto delle bricchette
di carbone.
UNITÁ PRINCIPALE
| L x W x H | 142 x 70 x 39 mm | |||
|
|
|
|
| (5.6 x 2.75 x 1.53 in) |
| Peso | 186 g (6.5 oz) con | |||
|
|
|
|
| batterie |
| Unità di misura | °C / °F | |||
| temperatura |
| |||
| Temperatura | 60°C (140°F) | |||
| massima di |
| |||
| esercizio |
| |||
| Risoluzione | 1°C (2°F) | |||
| temperatura |
| |||
| Frequenza | 433MHz | |||
| segnale |
| |||
| Alimentazione | 2 batterie 1.5 V | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNITÁ REMOTA
L x W x H | 86 x 86 x 31 mm |
| (3.4 x 3.4 x 1.2 in) |
Peso | 75 g (2.6 oz) con |
| batterie |
Campo di | 100 m (300 ft) senza |
trasmissione | ostacoli |
Alimentazione | 2 batterie 1.5V |
| |
SONDA |
|
Temperatura | 380°C (716°F) |
massima di |
|
esercizio |
|
Termometro acustico per carni Weber Style™
NOTA Tenere il presente manuale a portata di mano quando si utilizza questo nuovo prodotto. Esso contiene istruzioni pratiche dettagliate, caratteristiche tecniche e avvertenze importanti.
DESCRIZIONE GENERALE: VISTA FRONTALE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
|
|
|
| 1. | MEAT: seleziona il tipo di carne |
|
|
|
| 2. | POWER: attiva / disattiva l’unità |
|
|
| 2 | 3. | LANG: seleziona la lingua per |
|
|
|
|
| i messaggi vocali |
|
|
|
| 4. | COOK: seleziona il livello di cottura |
|
|
|
| 5. Altoparlante | |
| C |
|
|
|
|
| O |
|
|
|
|
1 | OK | MODE MEAT | 3 |
|
|
|
|
| 4 |
|
|
|
|
| 5 |
|
|
DESCRIZIONE GENERALE: VISTA POSTERIORE DELL’UNITÀ PRINCIPALE | |||||
|
|
|
| 1. Fermaglio cintura | |
1 |
|
| 7 | 2. RESET | |
|
| 3. °C / °F: seleziona l’unità di misura | |||
|
|
| 8 | ||
|
|
| 9 |
| della temperatura |
|
|
| 4. Vano batterie | ||
|
|
| 10 | ||
|
|
| 5. VOLUME: seleziona il volume | ||
|
|
|
| ||
2 |
|
|
| 6. Leva vano batterie | |
3 |
|
|
| 7. START / STOP: avvia / interrompe il | |
4 |
|
|
|
| cronometro; azzera il timer |
|
|
| 8. HR: seleziona l’ora per il timer | ||
5 |
|
|
| ||
6 |
|
|
| 9. MIN: seleziona i minuti per il timer | |
|
|
|
| 10. SEC: seleziona i secondi per il timer | |
|
|
| DESCRIZIONE GENERALE: DISPLAY LCD | ||
|
|
|
| 1. | Tipo di carne |
|
|
|
| 2. | Icone lingua |
|
|
|
| 3. | Spia di batteria scarica |
|
|
|
| 4. | Icona di ricezione segnale |
|
|
|
| 5. | Icona cronometro |
|
|
|
| 6. | Livello di cottura |
|
|
|
| 7. | Temperatura da raggiungere |
|
|
|
| 8. | Temperatura attuale |
|
|
|
| 9. Tempo cronometro | |
| DESCRIZIONE GENERALE: TRASMETTITORE E SONDA | ||||
|
|
| 3 | 1. | Indicatore LED |
1 |
|
| 2. | RESET: resetta l’unità | |
|
|
| |||
|
| 4 | 3. | POWER: attiva il trasmettitore | |
|
|
| |||
|
|
|
| 4. | Spinotto di connessione sonda |
|
|
|
| 5. | Vano batterie |
2
5
1. Filo connettore sonda
12. Puntale sonda
2
PER INIZIARE
INSTALLAZIONE BATTERIE
Nell’unità principale
1.Sganciare e sollevare il coperchio per accedere al vano batterie.
2.Inserire due batterie tipo AA nel vano come indicato dai simboli di polarità (+ e
3.Rimontare il coperchio.
indica quando le batterie sono scariche.
IMPOSTAZIONE LINGUA AUDIO
Alla prima attivazione dell’unità o dopo la sostituzione delle batterie, è necessario impostare la lingua.
1.Premere POWER per attivare l’unità principale. L’icona della lingua inizierà a lampeggiare.
2.Premere LANG fino a selezionare la lingua desiderata.
NOTA Le lingue disponibili per l’audio sono: DE (tedesco), DN (danese), EN (inglese), ES (spagnolo) e FR (francese).
SUPPORTO
Inserire l’unità nel supporto fornito e posizionare quest’ultimo sul tavolo o sulla superficie di lavoro in modo che sia facilmente visibile e accessibile.
TRASMETTITORE
Per impostare il trasmettitore
1.Rimuovere il coperchio del vano
batterie e inserire 2 batterie tipo AAA come indicato dai simboli di polarità (+ e
2.Premere RESET e rimontare il coperchio del vano batterie.
3.L’indicatore LED lampeggerà ad indicare che il trasmettitore è attivo.
indica quando le batterie sono scariche.
(1) |
(2) |
2.Premere MEAT per selezionare il tipo di carne. Il messaggio vocale e l’icona sul display LCD indicheranno il tipo di carne.
| L |
|
|
Manzo | Hamburger | Pollo | Pesce |
S
Agnello | Maiale | Tacchino | Vitello |
3.Premere COOK per selezionare il livello di cottura (Rare / Al sangue, Medium Rare / Poco cotta, Medium / Media o Well Done / Ben cotta). Il display LCD e il messaggio vocale indicano la selezione.
4.La temperatura impostata è visualizzata sul display LCD. Iniziare la cottura.
5.Gli avvisi di cottura verranno emessi in base alla temperatura:
•Avviso cottura quasi ultimata: 2 bip seguiti dal messaggio vocale È quasi cotta, quando la carne sta raggiungendo la temperatura impostata.
•Avviso cottura ultimata: 4 bip seguiti dal messaggio vocale È cotta, quando la carne ha raggiunto la temperatura impostata.
•Avviso troppo cotta: Il display LCD lampeggia e continua a emettere bip finché non si preme un tasto.
6. Premere un tasto qualsiasi per interrompere l’avviso.
NOTA La temperatura massima di esercizio della sonda è 380°C (716°F). Quando la temperatura della sonda supera la temperatura massima indicata a display (199°C / 199°F), il display LCD lampeggia.
DOPO LA COTTURA
•Una volta terminata la cottura, rimuovere la sonda usando un guanto da forno.
•Pulire la sonda con acqua e un detersivo delicato. Per pulire l’unità principale e il sensore, utilizzare un panno umido.
NOTA Non lavare la sonda in lavastoviglie e non immergere l’unità principale o il sensore in acqua.
FUNZIONAMENTO: UNITÁ
TIMER CONTO ALLA ROVESCIA / CRONOMETRO
Il timer conto alla rovescia e cronometro funziona indipendentemente dal sensore di temperatura.
Per impostare un conto alla rovescia:
utilizzare HR, MIN e SEC per impostare l’orario. Per impostare il cronometro:
se non viene impostato un orario per il conto alla rovescia, il timer funzionerà come cronometro.
Per avviare il timer:
1.Premere START / STOP per iniziare.
2.Premere nuovamente START / STOP per una pausa.
3.Tenere premuto START / STOP per resettare.
4.Una volta terminato il conto alla rovescia, l’unità emetterà un bip. Per interrompere l’allarme premere un tasto qualsiasi.
UNITÁ DI MISURA DELLA TEMPERATURA
Spostare il selezionatore su °C / °F per scegliere l’unità di misura della temperatura.
VOLUME
Spostare il selezionatore del VOLUME su Hi (alto) o Lo (basso) per impostare il volume dell’altoparlante.
BLOCCO TASTI AUTOMATICO
Se non viene premuto alcun tasto per 5 secondi, si attiverà automaticamente il blocco dei tasti. Premere un tasto qualsiasi per sbloccarlo.
RETROILLUMINAZIONE
Premere un tasto qualsiasi per illuminare il display per 5 secondi.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è realizzato per funzionare perfettamente per molti anni, se utilizzato con cura.Di seguito sono riportate alcune precauzioni da tenere in considerazione:
•Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, colpi, polvere, temperature elevate o umidità in quanto ciò potrebbe provocare malfunzionamenti, ridurre la durata delle parti elettroniche dell’unità, danneggiare le batterie o deformare i componenti.
•Non sistemare il prodotto su superfici in legno con finiture particolari come vernice trasparente perché la finitura potrebbe subire danni. Consultare le istruzioni del produttore del mobile per verificare cosa si può appoggiare in sicurezza sulla superficie in legno.
•Non immergere l’unità in acqua. Se si rovescia del liquido sull’unità, asciugare immediatamente con un panno morbido e che non lasci residui.
•Non utilizzare materiali abrasivi o corrosivi per pulire l’unità.
•Non manomettere i componenti interni dell’unità: ciò comporterebbe l’annullamento della garanzia e provocherebbe danni inutili. L’unità non contiene componenti che possono essere sostituiti dall’utente.
•Utilizzare solo batterie nuove come specificato nelle istruzioni per l’uso. Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
•Per limiti di stampa, le figure del display riportate nel presente manuale potrebbero differire leggermente dal display effettivo.
•Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto senza l’autorizzazione del produttore.
NOTA Le caratteristiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale utente sono soggetti a modifiche senza preavviso.
DICHIARAZIONE FCC
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze che possano causarne il funzionamento indesiderato.
AVVERTENZA Eventuali cambiamenti o modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile per la conformità possono annullare il diritto dell’utente all’utilizzo dell’apparecchio.
NOTA Questa apparecchiatura è stata testata e giudicata conforme ai limiti previsti per gli apparecchi digitali della Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una ragionevole protezione dalle interferenze dannose in caso di uso dell’apparecchiatura in ambiente domestico.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare frequenze radio e, se non installata e utilizzata secondo quanto specificato nelle istruzioni, può produrre interferenze dannose per le comunicazioni radiofoniche. Non è tuttavia garantito che non si verifichino interferenze in un particolare ambiente. Qualora questa apparecchiatura provocasse interferenze dannose alla ricezione radio o tv, il che è verificabile accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, si suggerisce all’utente di provare a correggere l’interferenza ricorrendo a una o più delle seguenti misure:
•Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
•Allontanare l’apparecchiatura dal ricevitore.
•Collegare l’apparecchiatura a un’uscita che si trovi su un circuito diverso da quello sul quale è collegato il ricevitore.
•Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo specializzato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Le seguenti informazioni non devono essere utilizzate come contatto per assistenza o vendita. Per qualsiasi richiesta contattare il numero del nostro servizio clienti (vedere al sito www.weber.com oppure sulla scheda contenente la garanzia del prodotto).
Dichiariamo che il prodotto
Nome: | |
Indirizzo: | 200 East Daniels Road |
Telefono: | Palatine, IL |
Prodotto n.: 6439
Nome prodotto: Weber Style™ Audible Meat Thermometer
Produttore: | IDT Technology Limited |
Indirizzo: | Block C, 9/F, Kaiser Estate, |
| Phase 1,41 Man Yue St., |
| Hung Hom, Kowloon, |
| Hong Kong |
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) questo apparecchio non deve provocare interferenze dannose. 2) Questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze che possano causarne il funzionamento indesiderato.
Questo simbolo indica che il
prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici.
Per informazioni sul corretto
smaltimento di questo prodotto nei paesi europei, visitare www.weber.
com® e rivolgersi all’importatore segnalato per il vostro paese. Se
non si dispone di accesso a Internet, rivolgersi al rivenditore di zona per conoscere il nome, l’indirizzo e il numero di telefono dell’importatore.
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione delle parti risultanti difettose in normali condizioni di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte ad esame, risultassero, a giudizio di Weber, difettose. Qualora Weber constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà decidere di riparare o sostituire tali parti a titolo gratuito. Nel caso sia necessario restituire il materiale difettoso, le spese di spedizione dovranno essere prepagate. Weber invierà il materiale parti all’acquirente, con trasporto o affrancatura prepagati.
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento dovuti a inciden- ti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica, impiego errato, vandalismo, installazione o manutenzione non corrette, mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria. Non sono coperti dalla presente Garanzia il deterioramento o i danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali grandine, uragani, ter- remoti o trombe d’aria, né lo scolorimento dovuto all’esposizione a sostanze chimi- che, in modo diretto o in quanto presenti nell’atmosfera. La Weber non potrà essere ritenuta responsabile per danni incidentali o consequenziali ai sensi della presente o di eventuale altra garanzia implicita. La presente garanzia conferisce specifici diritti legali oltre agli eventuali altri diritti che possono variare da stato a stato.