Bowers & Wilkins CCM626 owner manual Português, Garantia limitada

Page 12

Siga el contorno exterior de la plantilla y corte limpiamente el interior de la línea trazada.

Con el fin de mejorar la integridad mecánica del techo y reducir la posibilidad de que se produzcan vibraciones molestas, le recomendamos que aplique un poco de masilla o una pequeña capa de adhesivo para madera a lo largo de las juntas entre la parte posterior de la placa de pladur y los tacos de fijación situados cerca de la caja acústica.

Coloque el cable hasta la apertura disponiendo de la longitud suficiente –aunque no excesiva, ya que en ese caso el cable podría vibrar y golpear la estructura– para conectar confortablemente la caja acústica.

Construcción de pladur nueva

Una vez que la construcción del techo ha sido completada, la caja acústica puede instalarse directamente en la zona posterior de la misma, aunque si se va a utilizar el kit opcional de pre-montaje es más fácil colocarla sobre dicha posición y cortar la pertinente apertura antes de aplicar la capa de yeso.

Grape o clave el PMK a los tacos de fijación tal y como se describe en las instrucciones que lo acompañan. Coloque el cable y asegúrelo al punto de fijación del PMK. Disponga la longitud suficiente –aunque no excesiva, ya que en ese caso el cable podría vibrar y golpear la estructura– para conectar confortablemente la caja acústica.

Los resultados finales dependerán de la calidad de la unión entre la placa de pladur y los tacos de fijación, por lo que le recomendamos que coloque una capa de adhesivo y a la vez tornillos o clavos para sujetar paneles a los tacos de fijación en las cercanías de la caja acústica.

Una vez colocada la placa de pladur, la pestaña interna del PMK le servirá de guía para la sierra o la herramienta que utilice para efectuar el orificio de instalación.

Amortiguamiento (acondicionamiento acústico) de la cavidad

Coloque la placa material absorbente en la parte posterior del techo, cubriendo la apertura y extendiendo dicha placa hasta un mínimo de 30 centímetros alrededor de la zona vacía que rodea la caja acústica. (figura 7)

IMPORTANTE: Asegúrese de que los materiales que utilice satisfagan las normas locales en materia de seguridad y protección contra incendios.

Colocación de la caja acústica

Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.

Conecte los cables observando siempre que se respete la polaridad correcta.

Con la rejilla protectora fuera, coloque la caja acústica en la apertura y fije los

4 tornillos que se ven en su parte frontal. Estos tornillos hacen girar automáticamente unas pinzas de sujeción situadas detrás de

la superficie de montaje. Asegúrese de que dichas pinzas estén adecuadamente posicionadas antes de fijar definitivamente los tornillos. La carcasa admite un cierto flexado con el fin de compensar posibles desniveles de la superficie de montaje aunque le recomendamos que no fuerce en exceso los tornillos de fijación ya que se podría producir una deformación excesiva de la carcasa de la caja acústica susceptible de dificultar la colocación de la rejilla protectora.

Ajuste de la caja acústica

Es posible ajustar el ángulo de orientación del tweeter. Esta prestación, en conjunción con la posibilidad de girar la totalidad de la caja acústica, le permite optimizar la dispersión del sonido en relación con el área de escucha. (figura 8)

Oriente el tweeter hacia el área de escucha para mejorar la definición y la imagen de las frecuencias altas en el caso de que la caja acústica deba ser montada en una posición muy alejada.

Por el contrario, en aplicaciones de sonido envolvente es posible que resulte deseable que el tweeter apunte hacia lejos del área de escucha para crear un campo sonoro más difuso.

El conmutador del panel frontal permite realzar o atenuar el nivel de agudos de la caja acústica para compensar a oyentes muy alejados del eje de simetría de la misma, así como una sala de acústica inerte (realce) o una especialmente reflectante (atenuación). (figura 9)

Personalización

La carcasa de montaje está terminada en un color blanco semi-mate que, en caso de que así se desee, puede ser pintado a voluntad para que haga juego con cualquier decoración. Antes de volver a completar el conjunto, retire la rejilla protectora y pinte de nuevo la citada carcasa. No pinte de nuevo ni los altavoces ni el área del panel frontal situada detrás de la rejilla protectora. Evite tocar los altavoces ya que podrían producirse daños en los mismos.

Antes de pintar la rejilla protectora, quite la tela de su parte posterior ya que en caso contrario podrían obstruirse los poros de la misma y perjudicar el sonido. Si la tela no se mantiene adecuadamente en su lugar cuando se vuelve a colocar, rocíe la parte posterior de la malla (NO la tela) con una fina capa de pegamento SprayMount de 3M o similar.

Português

Garantia limitada

Estimado Cliente,

Bem-vindo à B&W.

Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições

1Esta garantia limita-se à reparação do equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.

2A garantia só é válida para o proprietário original. Não é transferível.

3Esta garantia não será aplicável nos casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de- obra na altura da compra e não será aplicável a:

a.danos causados pela instalação, ligação ou embalamento incorrectos,

b.danos causados por qualquer utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,

c.danos causados por equipamento auxiliar inadequado ou defeituoso,

d.danos causados por acidentes, relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,

e.produtos cujo número de série tenha sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,

f.reparações ou modificações que tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.

4Esta garantia complementa quaisquer obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sob garantia

Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:

1Se o equipamento está a ser utilizado no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.

9

Image 12
Contents Custom Inwall 40º-60º 5m 20in Frequency response Contents Limited Warranty EnglishPreparing the Location Français Garantie limitéePréparation DE ’INSTALLATION Manuel d’utilisationDeutsch GarantieBedienungsanleitung Vorbereitungen FÜR DEN EinbauEspañol Garantía limitadaManual de instrucciones Preparando LA ColocaciónPortuguês Garantia limitadaManual do utilizador Preparando a LocalizaçãoItaliano Garanzia limitataManuale di istruzioni Preparazione DELL’INSTALLAZIONE Nederlands Beperkte garantieHandleiding Ελληνικά Περι ΕγγύησηVoorbereiding Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια της εγγύησης ΕισαγωγήΠεριεσυσκευασίας ΕπιλθέσηςΠριμασια ΤΥ ΩΡΥ Εγκαταστασησ Русский Ограниченная ГарантияРуководство по эксплуатации Подготовка К Монтажу Esky ZárukaNávod k pouãití Magyar Korlátozott garanciaPíprava Umístní Használati útmutató Hely EL¥KÉSZÍTÉSEPolski GwarancjaInstrukcja uÃytkownika Przygotowanie Miejsca MONTA…UWyg¡uszenie komory g¡o·nika Zamocowanie g¡o·nikaRegulacja g¡o·nika Indywidualne dostosowaniePage Page Page CCM626 II09923 Issue