Festool Official Manual for Drills: TDK 12 and TDK 15.6

Page 12

Si vous utilisez un pack d’accumulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seulement chargé avec un courant de charge réduit. Dans ce cas, le temps de charge sera prolongé.

La DEL (3.2) indique à chaque fois l’état de service du chargeur.

DEL jaune - éclairage continu:

le chargeur est prêt à fonctionner. DEL verte - éclairage clignotant:

L’accumulateur est en train d’être chargé. DEL verte - éclairage continu:

L’accumulateur est chargé; la charge de maintien est active.

DEL rouge - éclairage clignotant:

indication d’erreur générale, par exemple pas de mise en contact complète, court-circuit, défectuo-sité de l’accumulateur

DEL rouge - éclairage continu:

température de l’accumulateur au-delà des valeurs limites admissibles.

Nous vous recommandons de respecter les instructions décrites dans le chapitre intitulé „Entretien - Maintenance“.

Bit-Depot

Dans le porte-embouts (4.1), il est possible d’insérer latéralement plusieurs embouts ou rallonges pour embouts.

Le logement magnétique permet également de recevoir des vis et objets similaires.

Entretien - Maintenance

Il est indispensable d’observer les consignes suivantes, sinon, la machine, le chargeur ou l’accumulateur risque d’être endommagé(e).

Les réparations doivent être uniquement réalisées par un spécialiste. Dans le chargeur LC 45, la tension au condensateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée même après le débranchement du réseau.

Veiller à ce que les ouvertures d’aération sur l’outil électrique et sur le chargeur soient toujours propres afin que la circulation de l’air de refroidissement soit assurée.

Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes d’aération (risque de court-circuit).

N’utiliser que des accumulateurs d’origine Festool et ne pas utiliser non plus d’accumulateurs usagés ou remis en état. En effet, seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas d’apparition de dommages résultant d’une violation de cette prescription.

Veiller à ce que les contacts de raccordement sur l’outil électrique, sur le chargeur et sur l’accu-mulateur soient toujours propres.

En laissant l’accumulateur dans le chargeur prêt à fonctionner, l’accumulateur est conservé en état chargé grâce à un chargement de maintien permanent.

Ne pas laisser les accumulateurs vides enfichés pendant plus d’un mois env. dans le chargeur lorsque le chargeur est coupé du secteur (risque de décharge profonde).

Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été utilisé pendant une longue période n’atteint sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de charge et de décharge environ.

Il faudrait, dans la mesure du possible, que les accumulateurs soient entièrement déchargés avant d’être rechargés. En effet, un démarrage réitéré de l’opération de charge d’accumulateurs chargés diminue leur durée de vie.

Une durée de fonctionnement considérable- ment plus réduite à la suite de chaque recharge indique que l’accumulateur est usé et qu’il doit par conséquent être remplacé par un neuf.

Les batteries NiCd, qui ne sont pas utilisées pendant une période plus longue, doivent être rangées dans leur état déchargé.

Consignes particulières concernant les accumulateurs NiMH :

En présence de températures ambiantes inférieures à 0° C ou supérieures à 45° C, la puissance des accumulateurs NiMH diminue nettement.

Ne pas surcharger la machine (ne pas solliciter la machine à un tel point qu’elle s’immobilise).

Chargez les batteries NiMH environ tous les 4 mois, même en cas de non-utilisation, afin d’exploiter au mieux toute leur capacité.

Après chaque 10ème cycle de charge, les packs d’accumulateurs NiMH doivent rester 60 min supplémentaires dans le chargeur après la charge rapide, afin de compenser d’éventuelles différences de capacité entre les éléments.

Rangez de préférence les batteries NiMH, suite à leur déchargement, à des températures ambiantes comprises entre 0° C et 25° C.

Changement des charbons

Si les charbons ont une longueur résiduelle inférieure à 6 mm, les performances de la machine peuvent s’en ressentir ou le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, changez les charbons (5.2).

12

Image 12
Contents TDK 465Electrical safety Personal safetyService Work areaTechnical data SymbolsIntended use Machine settings Exchanging the battery pack Torque adjustmentWall mounting LC To change the direction of rotationCharge battery pack Angle attachment DD-ASEccentric attachment DD-ES Centrotec WH-CE toolholderMaintenance and care Recycling battery packsAccessories, tools Bit storage wellWarranty Conditions of 1+2 Warranty Festool Limited WarrantyAire de travail Sécurité électriqueSécurité des personnes Utilisation et entretien des outilsSymbole RéparationCaractéristiques techniques Utilisation prévueFixation au mur LC Réglages de la machine Remplacer la batterieCommutation du sens de rotation Commutation de l’engrenageMandrin de perceuse BF-FX Appui angulaire DD-ASAppui excentrique DD-ES Porte-outil Centrotec WH-CEEntretien Maintenance Bit-DepotChangement des charbons DEL jaune éclairage continuAccessoires, outils Recyclage des accumulateursGarantie Conditions de la garantie 1+2 ans Garantie limitée de FestoolEspacio de trabajo Seguridad eléctricaSeguridad personal Uso y cuidado de la herramientaMantenimiento Datos técnicosSímbolos Utilización adecuadaSujeción a la pared LC Ajustes en la máquina Cambiar el acumuladorCambiar el sentido de giro Conmutación del engranajePortabrocas BF-FX Ángulo adicional DD-ASExcéntrica adicional DD-ES Depósito para destornilladores Mantenimiento CuidadosCambio de escobillas Indicaciones especiales para los acu- muladores NiMHReciclaje de los juegos de Acumuladores Accesorios, herramientasGarantiá Condiciones de la Garantía 1 + Garantía limitada de Festool