Samsung VP-X105L/XEH Akku und Batterien einsetzen bzw. entnehmen, To insert the battery pack

Page 20

ENGLISH

DEUTSCH

How to Use the Battery Pack

 

Akku verwenden

 

 

 

Battery (Pack) Installation / Ejection

 

Akku und Batterien einsetzen bzw. entnehmen

It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your CAM.

Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.

To insert the battery pack

<Insert>

Move the battery pack into the groove until it clicks.

To eject the battery pack

Pull the [Battery Eject] button to eject the battery pack.

Battery

<Eject>

SB-P90A (900mAh)

SB-P180A (1800mAh) (option)

Notes

Clean the terminals to remove foreign substances before inserting the battery pack.

If the CAM will not be in use for a while, remove the

battery pack from the CAM.

 

 

 

 

 

1

To insert the batteries for External Camera Module

 

(VP-X105L/X110L only)

 

 

1. Open the battery compartment door after setting the door

2

open switch to <BATT.OPEN

 

 

>.

 

2.Install two AAA size batteries. Make sure to match the “+” and - ends of the batteries with the diagram inside the compartment.

3. Close the battery compartment door, and then set the door

3

open switch to the opposite side of <BATT.OPEN >.

 

Notes

Properly dispose of the expired batteries.

Contact your local government or community disposal service for disposal practices in your area.

Keep them away from small children.

Do not mix old and new batteries. When replacing the batteries, replace them both.

If the External Camera Module will not be in use for a while, remove the batteries.

Do not insert a foreign material or electric conducting material in the battery compartment. It can cause device failure.

Do not open the battery cover with an excessive force.

20The connected cable may become disconnected.

Akku einsetzen

Setzen Sie den Akku in das Akkufach ein. Achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet.

Akku entnehmen

Drücken Sie auf die Taste am Akkufach, um den Akku zu entnehmen.

Akku

SB-P90A (900 mAh)

SB-P180A (1800 mAh) (Option)

Hinweise

Reinigen Sie die Anschlusskontakte, bevor Sie den Akku in das Gerät einsetzen.

Entfernen Sie den Akku, wenn der Camcorder über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.

So legen Sie Batterien in das externe Kameramodul ein: (nur VP-X105L/X110L)

1.Schieben Sie zunächst den Öffnungsschalter auf <BATT.OPEN >, und öffnen Sie dann das Batteriefach.

2.Setzen Sie zwei AAA-Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung (+/-) in das Batteriefach eingelegt werden.

3.Schieben Sie den Öffnungsschalter nach dem Schließen des

Batteriefachs in die entgegengesetzte Richtung von <BATT.OPEN >.

Hinweise

Entsorgen Sie leere Batterien vorschriftsgemäß. Wenden Sie sich

bei Fragen zur Entsorgung an die entsprechende öffentliche Einrichtung in Ihrem Land. Bewahren Sie Batterien stets außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf.

Verwenden Sie nie alte und neue Batterien zusammen. Beim Batteriewechsel sollten immer beide Batterien ausgetauscht werden.

Entnehmen Sie bei längerer Nichtverwendung des externen Kameramoduls die Batterien.

Legen Sie in das Batteriefach nie Fremdkörper oder elektrisch leitfähiges Material ein. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.

Öffnen Sie die Batterieabdeckung nie mit Gewalt. Das angeschlossene Kabel kann dadurch abgetrennt werden.

Entsorgung von Batterien

Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Bitte achten Sie darauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in die Sammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkus gegen Kurzschlüsse.

Image 20
Contents VP-X105L/X110L Contents Inhalt Video Mode Getting StartedErste Schritte Modus VideoPhoto Mode Modus Foto MP3/Voice Recorder Mode/Using File BrowserSetting the CAM Voice Recorder ModeUsing File Browser Contents Inhalt Maintenance TroubleshootingUsing the Menu 130 Specifications 132 Index 124Wichtige Informationen und Precautions on the CAM CareSicherheitshinweise Wichtige Informationen Und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zum CamcorderHinweise zu Schutzmarken Make sure that the battery pack is attached firmly in placeHinweise zum Akku Precautions Regarding Service Precautions Regarding Replacement PartsHinweise zum LCD-Monitor Sicherheitshinweise zur WartungFeatures Leistungsmerkmale Accessories Supplied with the CAM Getting to Know Your CAMÜberblick über den Camcorder LieferumfangRear & Left View Abbildung Rückseite und linke Seite Battery insertion part Battery eject button Lens Light Right & Bottom View Abbildung Rechte Seite und UnterseiteLens Light Halterung fürPower LED Lens MIC Power LEDExternal Camera Module View VP-X105L/X110L only Record Start/Stop buttonName of Each Part LCD Display Komponenten LCD-MonitorBildschirmanzeigen in den Modi Videoaufnahme und VideowiedergabePhoto Capture Mode Photo View ModeModus Fotoaufnahme Modus FotowiedergabeMP3 Play Mode Voice Record ModeVoice Play Mode Modus MP3-WiedergabeBattery Pack Installation / Ejection To insert the battery packTo eject the battery pack BatteryHow to Use the Battery Pack Maintain the Battery PackAkku verwenden Hinweise zur Verwendung des AkkusContinuous recording time based on battery type Time Continuous Recording Time BatteryÜbersicht über verfügbare Aufnahmezeit je nach Akkutyp AufnahmezeitBattery Level Display Tips for Battery IdentificationVideo Play Tipps zum Erkennen des LadezustandsHow to Use the Battery Pack Akku verwenden Charging the Battery Pack Akku ladenInsert the AC power adapter into Outlet SteckdoseGetting Started Erste SchritteFor exampleIf you want to select Photo Mode Before You Start Operating the CAMVor der Inbetriebnahme Beispiel Sie wollen den Modus Foto auswählenUsing the Function Button Funktionstasten verwenden Getting Started Erste SchritteFunktionen der Taste Display Using the Display Button Taste Display verwendenVideo screen appears Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellenWählen Sie mit der Taste / LCD Wählen Sie mit der Taste / die gewünschtenPlease turn the power off before you insert or eject Stick or Memory Stick Pro as belowDie unten dargestellte Ordner- und Dateistruktur verwendet File or formatting the Memory StickRecording Time and Capacity Aufnahmezeit und SpeicherkapazitätVideo Record Time Verfügbare Aufnahmezeit für VideofilmeVerfügbare Aufnahmezeit für gesprochenen Text Number of Photo CaptureMaximale Anzahl speicherbarer Bilder Selecting the Memory Type Speichertyp wählenType and press the OK button Setzen Sie den Memory Stick ein. Siehe SeiteUsing the Memory Stick Optional Accessory Terminals Write-protect SwitchMemory Stick verwenden optionales Zubehör Memory Stick ViewMenüwahl Mode and Menu SelectionModus und Menü wählen Verschiedene Funktionen einstellen Optionen für die Wiedergabe einstellenElektronische Bildstabilisierung einstellen Video Mode Recording Modus Video AufnahmeRecording AufnahmeZooming In and Out Zoomfunktion verwendenVideoeingang Video In einstellen Video Mode Recording Modus Video AufnahmeSetting the Video Video Mode Playing Modus Video Wiedergabe Playing on the LCD Monitor Wiedergabe auf dem LCD-MonitorWhen paused Press it to move to the next frame when pausedYou can adjust the volume up to 10 steps OK Button Play or pause the video fileDeleting Video files Videodateien löschen Locking Video files Löschschutz für Videodateien aktivieren Copying Video files Videodateien kopieren Press the Menu button and move Switch Cancel Abbrechen Einstellen derTaste OK Optionen auswählen Bestätigen mit derPress the Menu button to finish setting Move Mode Selector down to turn on the CAMSelect 720 pixel Select 352 pixel Aufzeichnung mit 720 Pixeln Aufzeichnung mit 352 PixelnSetting the Video file Quality Sie direkt auf die Option Settings Einstellungen zugreifenQualität der Videodatei einstellen Sie können die Qualität der Videodateien festlegenDer Taste / Settings Einstellungen Das Symbol für die gewählte Einstellung wirdBei Auswahl von AF wird kein Symbol angezeigt Und drücken Sie die Taste OKVideo Mode Setting Various Functions Setting the White Balance Weißabgleich einstellen Setting the Program AE Programmed Auto Exposure Sie anschließend die Taste OKSetting the BLC Backlight Compensation Setting the Effect Digitale Effekte einstellen Setting the Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Move the / switch to select DigitalDPOF-Funktion Digital Print Order Format verwenden Setting Dpof Digital Print Order Format FunctionSetting the Program AE Programmed Auto Exposure Photo Mode Capturing Modus Foto Aufnahme Mode Selection screen appearsBilder aufnehmen CAM and move it down againMove the / switch Zoom Out up to zoom out Move the / switch Down to zoomHigher battery power consumption Drücken Sie zum Auszoomen Verkleinern die Taste / nach obenDer Bildschirm Moduswahl Mode Selection UntenWählen Sie mit der Taste / Photo Foto, und drücken Sie die Taste OKDeleting Photo files Bilddateien löschen Locking Photo files Löschschutz für Bilddateien aktivieren Set.7 Mit der Taste / den entsprechendenMenüpunkt Wählen Sie mit der Taste / ViewMove the / switch to select the photo file you want to copy Copying Photo files Bilddateien kopierenSetting the Photo file Size Größe der Bilddatei einstellenSetting the Light CAM and move it down again Mode Selection screen appearsBlitzlicht einstellen Turn on the lightSetting the Focus Switch. Press the OK button after selecting SettingsFokus einstellen AF/MF Press the OK button Photo Capture screen appearsSetting the EIS Electronic Image Stabilizer Setting the White Balance Weißabgleich einstellen Outdoor Außen Aufnahme mit Weißabgleich. Natürliches LichtSwitch. Press the OK button after selecting Move the / switch to select Program AESand/Snow Use when the light is very strong Move the / switch to select the desiredVerschiedene Funktionen einstellen Photo Mode Setting Various FunctionsModus Foto Notizen MP3 Mode Voice Recorder ModeUsing File Browser Modus MP3Musikdateien in den Camcorder kopieren Modus MP3Copying Music files to the CAM Move the / switch to find the music Press the switchPlaying Music files Musikdateien wiedergeben Connect the earphones to the CAMSetting Repeat Play Wiederholte Wiedergabe einstellenMP3 Mode Selecting File Options Modus MP3 Dateioptionen wählenDeleting Music files Musikdateien löschenLöschschutz für Musikdateien aktivieren Cancel Abbrechen Der Vorgang wird abgebrochenLocking Music files Copying Music files Musikdateien kopieren Den Moduswahlschalte nach unten, undWählen Sie mit der Taste / File Speicher kopiert und umgekehrtVoice Recorder Mode Recording Modus Sprachaufnahme Aufnahme Recording Voice Sprache aufnehmenWant to play Press the OK button to play the recorded voice Button and switch you use when playing the recordingPlaying Voice files Sprachdateien wiedergeben You can select File Options only in Voice Play mode Deleting Voice files Sprachdateien löschenAll Alle Alle Sprachdateien werden geschützt File Options and press the OK buttonMove the / switch to select Copy To and press the OK button Move the / switch to select PlayCopying Voice files Sprachdateien kopierenDeleting Files or Folders Dateien und Ordner löschen Using File Browser Dateibrowser verwenden Locking Files Löschschutz für Dateien aktivierenWant to lock All Alle Alle Dateien werden geschütztCopying Files or Folders Using File Browser Dateibrowser verwendenDateien und Ordner kopieren Viewing File Information Dateieigenschaften anzeigen You can see the file name, format, size and dateScreen with file name, format, size and date appears Press the OK button to finish viewing file information100 101102 103Camcorder einstellen You can adjust the colour of the LCD monitor depending on Move the / switch to select SystemYou can adjust the LCD Colour from 0% to Situation AnpassenDatum/Uhrzeit einstellen Setting the CAM Adjusting Date/TimeSetting Time Uhrzeit einstellen Setting Date Datum einstellen Drücken Sie die Taste Zurück, um die Einstellung zu beenden Setting Date FormatDatumsformat einstellen Setting Time Format Uhrzeitformat einstellenDie Zeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt Hour 24 StundenFunktion Automatisches Abschalten aktiviert werden Setting the Auto Shut offUm Energie zu sparen bzw. die Batterie zu schonen, kann die Die Funktion Demo ist nur im Modus Videoaufnahme verfügbar Setting the Demo Function Demo-Funktion einstellenOff Aus Funktion Demo deaktivieren Setting Start-up Mode Startmodus einstellen Move the / switch to select Start-up and press the OK buttonSetting the File No. Function Dateinummerierung einstellen Setting the Beep Sound Signalton einstellen On Ein Signalton einschalten Off Aus Signalton ausschaltenOn Turn the effect sound on Off Turn the effect sound off Does not operateViewing Version Information Versionsinformationen anzeigenInfo and press the OK button Press the OK button to finish viewing version informationSelecting the Storage Type Setting the CAM Setting Memory Speicher einstellenCamcorder einstellen Move the / switch to select Memory Formatting the MemorySpeicher formatieren Press the OK button to formatSpace Press the Back button to finish setting Viewing Memory Space Speicherplatz anzeigenCamcorders anzeigen lassen Wählen Sie mit der Taste / MemorySetting the CAM Using USB Mode USB-Modus verwendenConnect the CAM to the PC with the USB cable ComputerSystemumgebung USB Speed depending on the SystemSystem Environment Cable Using PC CamCamcorder als PC-Kamera verwenden Connecting the CAM to a Printer Move the / switch to select Print and press the OK buttonCamcorder an einen Drucker anschließen Off and press the OK buttonUsing the External Camera Module VP-X105L/X110L only Externes KameramodulExternes Kameramodul verwenden Recording Video Using the External Camera ModuleVideoaufnahmen mit dem externen Kameramodul erstellen When you press the Power AV Input/Output terminal of the setInsert the velcro strap velcro Face down into the small slotUsing the Short and Long Mount Bands Run the strap of Long Mount BandRubber Mount Or Short Mount Band through bothRecording unscramble contents from other Installing Windows98SE Driver112 113Connecting the CAM to TV Camcorder an ein Fernsehgerät anschließenConnecting the CAM to VCR Camcorder an einen Videorekorder anschließenLine Input Line Output Cinch-Eingang desPress the Record/Stop button on the VCR to start recording Copying Video files to a VCR TapeVideodateien auf eine Videokassette kopieren Move the / switch to select Normal and press Mit dem AV-Anschluss desAV input/output Jack of the CAM Or CradleConnecting the CAM to a PC using the USB cable Mode Selection wird angezeigtCamcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer verbinden Insert the cradle into the CAMInstalling Programmes Software installieren Installing Image MixerImage Mixer installieren English Miscellaneous InformationYou can use ImageMixer after restarting your PC Macintosh Schließen Sie alle geöffneten Dateien und OrdnerProgramm zur Verwendung des Camcorders Installing for using PC-CamAls PC-Kamera installieren Möglicherweise müssen Sie den Treiber installieren, um den Need to install the Windows98SE DriverInstallation process automatically begins Zu können Close all windows currently opened121 Drucken mit PictBridge Miscellaneous Information Printing Photos Bilder ausdruckenPrinting with PictBridge Function Bilder ausdrucken Miscellaneous Information Printing PhotosPrinting Photos with Dpof Files Bilder im Druckformat Dpof ausdruckenAfter using the CAM Nach Gebrauch des CamcordersCleaning the Body Using the Built-in Rechargeable BatteryGehäuse reinigen Eingebauten Lithiumakku verwendenRegarding the Battery Hinweise zum Lithium-Polymer-Akku und zu BatterienUsing the CAM Abroad Camcorder im Ausland verwendenTroubleshooting FehlerbehebungSelf Diagnosis Display Fehleranzeige129 Using the Menu Menü verwendenVideo PhotoVoice File Recorder Browser System SettingsUSB Mode Specifications Technische DatenModel Name VP-X105L/X110L CAM Connectors AC AdapterModel Name External Cmos CameraIndex IndexMenu button USB Cable Wiedergabe-OptionenDeutschland Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 136 pages 3.05 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 28.77 Kb

VP-X105L/SEO, VP-X105L/XEH, VP-X105L/XEV, VP-X105L/XEE specifications

The Samsung VP-X105L/XEE and VP-X105L/XEV are compact and sophisticated camcorders designed for today's video enthusiasts and content creators. Combining portability with advanced technology, these camcorders offer a range of features that make capturing high-quality footage effortless and enjoyable.

One of the key characteristics of the VP-X105L series is its impressive video recording capabilities. With the ability to record in Full HD (1920x1080) resolution, these camcorders deliver sharp and detailed visuals that meet the expectations of even the most discerning users. The camcorders utilize a 1/3.2-inch CMOS sensor, which enhances low-light performance, enabling users to record clear videos in challenging lighting conditions.

The optical zoom feature is another highlight, with a powerful 20x optical zoom lens that allows users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. This zoom capability is perfect for events, wildlife observation, or capturing architectural details from a distance. Additionally, the built-in digital image stabilization technology helps to minimize the effects of camera shake, ensuring that the final video product is smooth and professional-looking.

Versatile recording modes are a major advantage of the VP-X105L series. It offers several shooting modes, including manual settings for advanced users who wish to control exposure, focus, and white balance. The camcorders also feature a variety of scene modes tailored for different environments, making it easy to achieve optimal results with minimal effort.

Connectivity is a key consideration for modern camcorders, and the VP-X105L models are equipped with multiple options. Via USB and HDMI outputs, users can quickly transfer their footage to computers or external displays. Furthermore, the camcorders support SD/SDHC memory cards, providing ample storage for extended recording sessions.

Ergonomics plays a significant role in the design of the VP-X105L camcorders. They are lightweight and compact, making them easy to carry around for spontaneous video shoots. The intuitive interface and touchscreen LCD display simplify navigation and settings adjustments, catering to both novice and experienced users alike.

In summary, the Samsung VP-X105L/XEE and VP-X105L/XEV are ideal camcorders for anyone looking for high-quality video recording in a portable package. With their Full HD resolution, advanced zoom capabilities, and user-friendly features, these camcorders stand out as excellent choices for creating engaging video content. Whether capturing family moments or creating professional-level videos, the VP-X105L series satisfies a variety of video recording needs.