Canon VC-C50i Speichern einer voreingestellten Kameraposition Preset, Speichern einer Position

Page 185

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung

Speichern einer voreingestellten Kameraposition (PRESET)

In diesem Abschnitt wird erläutert, wie man den Kamerakopfwinkel, die Zoomposition und den Helligkeitspegel abspeichert. Bis zu neun (1 bis 9) Voreinstellpositionen sind abspeicherbar. Beim Abschalten der Stromversorgung oder der Kamera bleiben die gespeicherten Einstellungen erhalten.

BRIGHTZOOM

T

W

HOME

SET/OKCANCEL

AF

1

2

3

MF

4

5

6

7

8

9

 

Speichern einer Position

1.Stellen Sie Kamerakopfwinkel, Zoomposition und Helligkeit ein.

Die Fokuseinstellung wird nicht abgespeichert.

2.Betätigen Sie die s Taste.

Die LED-Lampe der Kamera blinkt grün (in 0,5 s Intervallen).

Betätigen Sie die c Taste noch einmal, um den Speichervorgang abzubrechen.

0

3. Drücken Sie auf eine Taste 1 bis 9.

ON SCREEN Fn ID MENU

Wenn die Position gespeichert ist, leuchtet die LED-Lampe der Kamera stetig und bleibt grün.

Jegliche früheren Voreinstellungen werden überschrieben.

Aufrufen einer Voreinstellposition

Drücken Sie auf eine Taste 1 bis 9.

Die VC-C50i/VC-C50iR stellt sich gemäß der Speicherwerte von Kamerakopfwinkel, Zoomposition und Helligkeit ein.

Während des Betriebs entsprechend der Voreinstellungen wird die Kamera

MEMO

gemäß den Geschwindigkeiten geschwenkt und geneigt, die im

Einstellungsmenü für Schwenken/Neigen vorgegeben sind. Bei Wahl von [AUTO] bewegt sich der Kopf mit Höchstgeschwindigkeit (S.28).

Abgespeicherte Voreinstellpositionsdaten können nur überschrieben werden.

Sie lassen sich nicht direkt löschen. Beim Wechseln des COMMAND-Modus wird die Voreinstellposition allerdings gelöscht (S.31).

Falls die Kamera auf manuellen Fokusmodus gestellt ist, ist der Fokus eventuell falsch, wenn eine Voreinstellposition aufgerufen wird. In solchem Fall sollten Sie die Kamera auf Autofokusmodus stellen oder den Fokus manuell korrigieren.

DEUTSCH

23

Image 185
Contents 使用説明書 はじめに もくじ 本書で使用しているマークについて 安全にお使いいただくために使用上の注意 設置上の注意電池の取扱いに関する注意[リモコン(オプション)使用時] 電源に関する注意日常のお手入れ 持ち運ぶときの注意お手入れに関する注意 各部の名称 本機および付属品を確認してください設置は確実に行ってください 設置するワイドコンバータを使う 接続するマルチコネクタで接続する A10 B10外部デバイス入出力端子 電源の ON/OFF リモコンで操作する 電池カバーを取付ける A警告 電池を取扱う際は次のことをお守りください。 リモコンに電池を入れる左右に動かすとき(パン) カメラヘッドの向きを変える(パン / チルト / ホーム)ズームアウトするとき(ワイド) ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド)オートフォーカスではピントの合いにくい被写体 ピントを調節する(フォーカス)近くにピントを合わせるとき 明るさを調節する(ブライト)状態を登録するとき カメラの状態を記憶させる(プリセット)カメラを OFF にするとき カメラを ON/OFF する設定操作に使用するボタン いろいろな設定日付、時刻を設定します。好みに応じて Time Style および Date Style を決めてくださ い。 時計を合わせる時計、文字の表示 / 非表示の設定 文字の設定Camera Menu カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定が 変 更 さ れ て い な い と き 設定が変更されて いるとき カメラヘッドの動作範囲の設定AE(明るさの調節)、およびフリッカ(画面のちらつき)防止を設定します。 AE、フリッカ防止の設定VC-C4モードの場合の設定画面 ナイトモードの設定RS-232C の設定 ID 番号を設定する 複数のカメラを個別に操作するIボタンを押す 個別に操作したいカメラを選択する0ボタンを押す 個別操作を解除するカメラヘッドの向きがうまく変えられない リモコン操作ができないモニタに映像が映らない 画面がちらつく プリセットで登録した位置にカメラヘッドが向かないピントが合わない 工場出荷時の初期設定 主な仕様 VC-C50i/VC-C50iRに関するお問い合せは、下記までご連絡く ださい。 お客様相談センター(全国共通番号) English Introduction Features of the VC-C50i/VC-C50iR Communication CameraCopyright Information Exclusion of LiabilitySerial No For Users in the UK PA-V16 Safe Use of EquipmentImportant Warnings FDA regulation Important Operational InstructionsFCC Notice Important Safety Instructions Example of Antenna Grounding AS PER National Electrical Code English Cleaning the Equipment MaintenanceCleaning the Lens Use of such substances can cause a fire or electric shockContents Nomenclature Checking the Camera and Its AccessoriesBefore You Use the Product Do not overtighten the mounting screw Installing the ProductUsing a Tripod Rear of camera Connecting the ComponentsUsing the Wide-angle Converter Inside of the lead fastening hole opens Connecting to the MulticonnectorAttaching the Multiconnector to the Camera Signal direction Multiconnector Pin LayoutExternal device output terminals External Device I/O TerminalsExternal device input terminals LED Display Camera Status Turning the Power on and OFFLED Displays and the Camera Status Controlling the Camera from the Wireless Controller Operable Range of the Wireless Controller Loading the Batteries into the Wireless ControllerRemove the battery cover Insert the batteries Replace the battery coverTo move the camera head left and right pan Changing the Camera Head Angle pan/tilt/home positionTo move the camera head up and down tilt To move the camera head to the Home positionTo zoom in Tele Zooming In/Out TELE/WIDETo zoom out Wide Press the t side of the buttonTo use autofocus mode Focusing FocusPress the a button Camera focuses automaticallyTo fix the focus Adjusting the Brightness BrightTo focus on nearby subjects To focus on distant subjectsTo store a position Storing a Preset Camera Position PresetTo restore a preset position To switch the camera off Switching the Camera on and OFFTo switch the camera on Status of camera ON, press the p buttonButtons Used to Specify the Settings Camera SettingsSetting Menu Description Press the m button to display the setting menuSet minutes and seconds likewise Setting the ClockColumns Selected position Character area Entering CharactersSetting the Camera Head Movement Speed and Pan Operation Isunchanged Setting the Range of Camera Head MovementSetting the AE VC-C4 Mode Setting Menu Night Mode SettingsRS-232C Settings Off, the ID number will not be cleared ID ModeSetting the ID Number Press a number button in this case Selecting the Camera to be ControlledPress the i button LEDs on all the cameras turn green as for normal operation Cancelling ID ModePress the 0 button Wireless controller does not work TroubleshootingCannot adjust the camera head angle properly There is no picture on the monitorCheck 1 The camera is set to manual focus mode Camera will not move to a preset positionCheck 3 You restored a preset position Camera will not focusCamera Default Settings Factory Default SettingsDefault Setting Screen Default SettingsDetails SpecificationsSpecifications Mode D’EMPLOI Caractéristiques Mise en garde Avis de la commission fédérale des communicationsExclusion de garantie et de responsabilité Propriété littéraireNuméro de série Utilisation en toute sécurité de l’appareilAvertissements importants Instructions d’utilisation importantes Avertissement Instructions DE Sécurité Importantes Equipement LA Terre DE Service Proximité de solvants inflammables alcool, dissolvants, etc Entretien Icônes utilisées dans ce mode d’emploiNettoyage de l’appareil Nettoyage de l’objectifTable des matières Rayon d’action de la télécommande sans filDiodes électroluminescentes DEL et état de la caméra Plage du mouvement mde la tête de la caméraAvant d’utiliser la caméra Vérification de la caméra et de ses accessoiresFiche Adaptateur secteur PA-V16 Modèle Ntsc uniquementNe serrez pas excessivement la vis de montage Installation de la caméraUtilisation d’un trépied Arrière de la caméra Connexion des composantsUtilisation du convertisseur grand angle ’intérieur de l’orifice de serrage du conducteur s’ouvre Branchement au multiconnecteurFixation du multiconnecteur à la caméra Rubrique Configuration des broches du multiconnecteurBornes de sortie pour appareil externe Bornes E/S pour appareil externeBornes d’entrée pour appareil externe Affichage des DEL État de la caméra Mise sous et hors tensionDiodes électroluminescentes DEL et état de la caméra Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Rayon d’action de la télécommande sans fil Mise en place des piles dans la télécommande sans filRemettez le couvercle en place Veillez à ce que les polarités + et soient Bien respectéesPlage du mouvement mde la tête de la caméra Pour déplacer la tête de la caméra en position de départAppuyez sur les touches 4 et Appuyez sur les touches 8 etPour faire un zoom avant Tele Zoom avant/arrière TELE/WIDEPour faire un zoom arrière Wide Appuyez sur le côté t de la toucheMise au point Focus Pour utiliser le mode de mise au point automatiqueAppuyez sur la touche a La caméra effectue automatiquement la mise au pointPour fixer la mise au point Réglage de la luminosité BrightPour la mise au point de sujets à proximité Pour la mise au point de sujets à distancePour sauvegarder une position Sauvegarde d’une position préréglée de la caméra PresetPour remettre à la position initiale Appuyez sur la touche sPour mettre la caméra en marche Marche et arrêt de la caméraPour mettre la caméra à l’arrêt Touches utilisées pour spécifier les réglages Réglages de la caméraDescription du menu de réglage Appuyez sur le bouton m pour afficher le menu de réglageStyle Réglage de l’horlogeLe curseur sur OK Saisie de caractèresAuto Modifié Réglage de la portée du mouvement de la tête de la caméraRéglage de l’exposition automatique AE Menu de réglage du mode VC-C4 Réglage du mode nocturneRéglages RS-232C Réglage du numéro ID Mode IDAppuyez sur la touche Sélection de la caméra à contrôlerAppuyez sur une touche numérique dans cet exemple VertAnnulation du mode ID Pas d’image sur l’écran La télécommande sans fil ne fonctionne pasDépannage La caméra ne se déplace pas sur une position préréglée Contrôle 1 La caméra est en mode de mise au point manuelleLa caméra ne fait pas la mise au point Contrôle 2 L’objectif est saleRéglages par défaut de la caméra Réglages par défaut d’usineFonction Réglages par défaut à l’écranCaractéristiques Détails SpécificationsSpécifications Manual DE Instrucciones Introducción Aviso Aviso de la Comisión Federal de ComunicacionesExclusión de responsabilidad Información sobre derechos de autorDe serie Uso seguro del equipoAdvertencias importantes Precaución Instrucciones importantes de uso Advertencia Instrucciones DE Seguridad Importantes Este equipo por sí mismo, ya que al Servicio técnico No intente repararAbrir o extraer las cubiertas puede Quedar expuesto a tensión peligrosa yUso seguro del equipo Limpieza del equipo MantenimientoLimpieza del objetivo Iconos utilizados en este manual de instruccionesRadio de acción del controlador sin hilos Indicaciones LED y estado de la cámaraRango de movimiento del cabezal de la cámara Descripción del menú de ajusteNomenclatura Antes de usar el productoComprobación de la cámara y sus accesorios Instale firmemente la cámara Instalación del productoUso del trípode Parte posterior de la cámara Conexión de los componentesUtilización del convertidor gran angular El interior del orificio de fijación del conductor se abre Conexión al multiconectorFijación del multiconector a la cámara Notas Disposición de las patillas del multiconectorTerminales de salida del dispositivo externo Terminales E/S del dispositivo externoTerminales de entrada del dispositivo externo Indicación LED Estado de la cámara Conexión y desconexión de la alimentaciónIndicaciones LED y estado de la cámara Controlando la cámara con el controlador sin hilos Radio de acción del controlador sin hilos Instalación de las pilas en el controlador sin hilosReinstale la tapa del compartimiento de las pilas El controlador sin hilos requiere dos pilas tipo AARango de movimiento del cabezal de la cámara Para mover el cabezal de la cámara a la posición inicialOprima los botones 4 y Oprima los botones 8 yPara el zoom de acercamiento Tele Zoom de acercamiento/alejamiento TELE/WIDEPara el zoom de alejamiento Wide Oprima el lado t del botónPara utilizar el modo de enfoque automático Enfoque FocusOprima el botón a La cámara enfoca automáticamentePara fijar el enfoque Ajuste de la luminosidad BrightPara enfocar sujetos cercanos Para enfocar sujetos distantesPara restablecer una posición de preajuste Para almacenar una posiciónOprima el botón s Oprima un botón del 1 alPara apagar la cámara Encendido y apagado de la cámaraPara encender la cámara Con la cámara encendida, oprima el botón pBotones utilizados para especificar los ajustes Ajustes de la cámaraDescripción del menú de ajuste Oprima el botón m para visualizar el menú de ajusteAjuste los minutos y los segundos de la misma manera Ajuste del relojEjemplo de visualización del reloj y del texto Introducción de caracteresCamera Menu GHT M I T SET Ajuste del rango de movimiento del cabezal de la cámaraAjuste de la exposición automática AE Menú de ajuste del modo VC-C4 Ajustes del modo nocturnoAjustes RS-232C Ajuste del número ID Modo IDOprima un botón numérico en este caso Selección de la cámara a controlarOprima el botón Cancelación del modo ID No hay imagen en el monitor Problemas y solución de problemasEl controlador sin hilos no funciona La cámara no enfoca La cámara no se mueve a una posición de preajusteComprobación 1 La cámara está en el modo de enfoque manual Comprobación 2 El objetivo está sucioAjustes predeterminados de fábrica Configuración de los ajustes predeterminados en la pantallaAjustes predeterminados de la cámara ElementoElemento Detalles EspecificacionesEspecificaciones Gebrauchsanleitung VorzŸge der †berwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR EinfŸhrungHinweis Bestimmung der Bundeskommission zur KommunikationHaftungsausschlu§ Informationen zum UrheberrechtWichtige Warnhinweise Dieser Anleitung verwendete SymboleWichtige Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise ZUR Sicherheit Kurzschluß auslösen, wobei die Gefahr Deutsch Reinigung des Objektivs WartungReinigung des GerŠts LED-Anzeigen und Kamerabetriebszustand Bewegen der Kamera Schwenken/Neigen/AusgangspositionSteuerbereich der Fernbedienung Bewegungsbereich des Kamerakopfs†berprŸfen der Kamera und ihres Zubehšrs Vor der Inbetriebnahme des GerŠtsBezeichnungen Optionales GerŠt Fernbedienung WL-V5 → S.17Ziehen Sie die Stativschraube nicht zu fest an Installieren des GerŠtsVerwendung eines Stativs Rückseite der Kamera Anschlie§en der KomponentenEinsatz des Weitwinkelkonverters Die Klemme im Loch öffnet sich dabei Verdrahten des Mehrfachsteckverbinder-SteckersBefestigen des Mehrfachsteckverbinder-Steckers Anmerkungen Mehrfachsteckverbinder PinbelegungAusgŠnge fŸr externe GerŠte Ein-/AusgŠnge fŸr externe GerŠteEingŠnge fŸr externe GerŠte LED-Anzeige Kamerabetriebszustand Ein- und Ausschalten des GerŠtsLED-Anzeigen und Kamerabetriebszustand Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Steuerbereich der Fernbedienung Einlegen der Batterien in die FernbedienungSetzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf Die Fernbedienung wird mit zwei Mignonzellen zu betreibenBewegen des Kamerakopfs nach oben und unten Neigen Bewegen der Kamera Schwenken/Neigen/AusgangspositionBewegen des Kamerakopfs in die Grundposition Bewegungsbereich des KamerakopfsHeranzoomen Tele Heranzoomen/Wegzoomen TELE/WEITWegzoomen Weit Drücken Sie auf die t Seite der TasteZum Aktivieren des Autofokusmodus Scharfeinstellung FokusBetätigen Sie die a Taste Die Kamera fokussiert nun automatischFesthalten des Fokuspunkts Einstellen der Helligkeit BrightFokussieren auf naheliegende Objekte Fokussieren auf enfernte ObjekteSpeichern einer Position Speichern einer voreingestellten Kameraposition PresetAufrufen einer Voreinstellposition Betätigen Sie die s TasteAusschalten der Kamera Ein- und Ausschalten der KameraEinschalten der Kamera Betätigen Sie bei eingeschalteter Kamera die p TasteTasten für Vorgabe der Einstellungen KameraeinstellungenErläuterung des Einstellungsmenüs TasteMinuten und Sekunden auf gleiche Weise setzen Einstellen der ZeitEinstellung zum Ein-/Ausblenden der Text-oder Datumsanzeige Eingabe von ZeichenCamera Menu Bei Einstellen des Bewegungsbereichs des KamerakopfsEinstellen der Helligkeit AE Einstellungsmenü für Modus VC-C4 Nachtmodus-EinstellungenEinstellungen der RS-232C-Schnittstelle Vorgabe der Kennummer ID-ModusBetätigen Sie die i Taste Wahl der anzusteuernden KameraBetätigen Sie eine Zifferntaste in diesem Fall Orange Grün Grün OrangeBetätigen Sie die 0 Taste Aufheben des ID-ModusDie Fernbedienung funktioniert nicht FehlersucheAuf dem Monitor ist kein Bild zu sehen Der Kamerakopfwinkel kann nicht korrekt eingestellt werdenDie Kamera fokussiert nicht Die Kamera geht nicht in die VoreinstellpositionPrüfung 1 Die Kamera ist auf manuellen Fokusmodus gestellt Prüfung 2 Das Objektiv ist verschmutztKameragrundeinstellungen WerksvoreinstellungenGegenstand Grundstellung Grundwerte des EinstellbildschirmsGegenstand Daten Technische DatenTechnische Daten Manuale DI Istruzioni Introduzione Informazioni di copyright Avviso della Federal Communication CommissionEsclusione di responsabilitˆ Avvertimenti importanti Uso sicuro dellÕapparecchioIcon usate in questo manuale di istruzioni Attentamente le istruzioni date sotto questo titoloIstruzioni DI Sicurezza Importanti Unità Luoghi esposti al salmastro Pulizia dellÕobiettivo ManutenzionePulizia dellÕapparecchio Raggio operativo del telecomando Indicazioni LED e stato della telecameraRaggio di movimento della testata telecamera Descrizione del menu di impostazionePrima di usare il prodotto Controllo della telecamera e dei suoi accessoriNon serrare eccessivamente la vite di Montaggio Installazione del prodottoUso di un treppiede Retro della telecamera Collegamento dei componentiUso del convertitore grandangolare Collegamento del connettore multiplo alla telecamera Collegamento via connettore multiploPremere per farlo innestare a fondo ’interno del foro di fissaggio del cavo di apreVoce Disposizione piedini del connettore multiploTerminali di uscita per dispositivi esterni Terminali di ingresso/uscita per dispositivi esterniTerminali di ingresso per dispositivi esterni Stato della telecamera Accensione e spegnimentoIndicazioni LED e stato della telecamera Controllo della telecamera con il telecomando Raggio operativo del telecomando Inserimento delle pile nel telecomandoRimuovere il coperchio del comparto pile Inserire le pile Rimettere il coperchio del comparto pileRaggio di movimento della testata telecamera Per riportare la testata telecamera alla posizione basePremere i tasti 4 e Premere i tasti 8 ePer zoomare in avvicinamento Tele Zoomata in avvicinamento/allontanamento TELE/WIDEPer zoomare in allontamento Wide Premere il lato t del tastoPer usare il modo di messa a fuoco automatica Messa a fuoco FocusPremere il tasto a La telecamera mette a fuoco automaticamentePer fissare la messa a fuoco Regolazione della luminosità BrightPer mettere a fuoco soggetti vicini Per mettere a fuoco soggetti distantiPer richiamare una posizione preselezionata Per memorizzare una posizionePremere il tasto s Premere un tasto da 1 aPer spegnere la telecamera Accensione e spegnimento della telecameraPer accendere la telecamera Se la telecamera è accesa, premere il tasto pTasti usati per specificare le impostazioni Impostazioni telecameraDescrizione del menu di impostazione Premere il tasto m per visualizzare il menu di impostazioneImpostare minuti e secondi in modo analogo Impostazione dell’orologioEsempio di visualizzazione di orologio e testo Inserimento di caratteriNota Italiano Impostazione dell’AE Menu di impostazione del modo VC-C4 Impostazioni della modalità notteImpostazioni RS-232C Impostazione del numero ID Premere un tasto numerico in questo caso Selezione della telecamera da controllarePremere il tasto Verde Disattivazione del modo IDNon appare alcuna immagine sul monitor Soluzione di problemiIl telecomando non funziona La telecamera non mette a fuoco La telecamera non si sposta ad una posizione preselezionataControllo 2 L’obiettivo è sporco Controllo 3 Si è richiamata una posizione preselezionataImpostazioni default della telecamera Impostazioni default di fabbricaVoce Default Impostazioni default della schermata di impostazioneVoce Dettagli Dati tecniciDati tecnici 100%再生紙を使用しています。揮発性有機化合物( VOC )ゼロのインキを使用しています。
Related manuals
Manual 42 pages 49.12 Kb

VC-C50i, VC-C50IR specifications

The Canon VC-C50i is a versatile and powerful camera designed primarily for video conferencing, remote monitoring, and live streaming applications. This camera boasts a range of features and technologies aimed at delivering high-quality visuals and ease of use for professionals and organizations alike.

One of the standout characteristics of the VC-C50i is its capability to capture detailed and vibrant images, thanks to its 1/3-inch CCD image sensor. This sensor allows the camera to perform well in various lighting conditions, ensuring that footage remains clear and sharp, even in lower light environments. The camera supports a maximum resolution of 1280x720, producing high definition video that meets the demands of modern broadcasting and video conferencing.

A notable feature of the VC-C50i is its powerful 20x optical zoom lens. This affords users the flexibility to focus on subjects from a distance without sacrificing image quality. The camera's pan, tilt, and zoom (PTZ) capabilities allow for precise and smooth movements, making it easier to capture dynamic scenes or highlight specific areas of interest within a live setting. This functionality is essential in professional environments, such as lecture halls, conference rooms, and houses of worship.

Moreover, the VC-C50i incorporates advanced digital signal processing technology to enhance image quality further. It features automatic white balance, backlight compensation, and a wide dynamic range, contributing to optimal performance across varying conditions. These technologies ensure that the camera adapts intelligently to changes in the environment, delivering consistent video output.

The camera is equipped with comprehensive connectivity options, including both analog and digital interfaces. This makes it compatible with a variety of systems, allowing seamless integration with existing setups. Users can control the VC-C50i remotely via RS-232 or Ethernet connections, providing flexibility in operation and setup. Additionally, the network transmission capability supports streaming over IP, making it suitable for online broadcasting.

Built with durability in mind, the VC-C50i features a compact and robust design ideal for installations in various settings. Its straightforward configuration process ensures that users, regardless of technical expertise, can get the camera up and running quickly. Overall, the Canon VC-C50i stands out as a reliable and efficient choice for anyone seeking professional-grade video performance.