Canon VC-C50i, VC-C50IR instruction manual Installazione del prodotto, Uso di un treppiede

Page 213

Prima di usare il prodotto

Installazione del prodotto

Installazione della VC-C50i

Installare su un un luogo in piano e stabile.

Installazione della VC-C50iR

Serrare saldamente le 2 viti (non in dotazione).

Piastra di

montaggio

VC-C50iR

Vite

Vite

(Installazione)

• Distanza tra i fori trapanati: 114 mm

• Diametro foro trapanato: 6 mm

• Spessore piastra di montaggio: 1 mm

aAVVERTIMENTO

Installare saldamente la telecamera.

Quando si installa la telecamera a soffitto, contattare il proprio rivenditore Canon.

Quando si installa la videocamera a soffitto, controllare che il soffitto sia abbastanza robusto da reggere il peso della telecamera inclusa la staffa di installazione. L’installazione in luoghi deboli può portare alla caduta della telecamera e causare serie lesioni.

Almeno una volta all’anno, controllare che l’attacco di installazione della telecamera sia saldo. (Se si usa il convertitore grandangolare opzionale, controllare anche l’attacco del convertitore.)

*Il convertitore grandangolare WL-37 non può essere usato per la VC-C50iR.

Le angolazioni permesse di installazione della videocamera sono ±20° dall’orizzontale. (±15° se si usa il convertitore grandangolare opzionale.)

NOTA

Uso di un treppiede

L’attacco a vite per un treppiede si trova al centro del fondo della telecamera.

 

Non serrare eccessivamente la vite di

 

 

 

 

montaggio

30 mm

 

NOTA

o più

 

Se si usa forza eccessiva per serrare la vite di

 

 

montaggio, il movimento della testata

 

 

telecamera può essere ostacolato o si

 

 

possono avere altri problemi di funzionamento.

 

 

Usare sempre una vite di montaggio treppiede

 

 

di lunghezza inferiore a 6,0 mm. L’uso di viti da

 

 

6,0 mm o più può danneggiare la telecamera.

 

 

Inoltre la base di appoggio del treppiede usato

 

 

deve essere di almeno 30 mm di diametro.

 

 

 

 

Memo di 6,0 mm

Vite di montaggio

ITALIANO

11

Image 213
Contents 使用説明書 はじめに もくじ 本書で使用しているマークについて 安全にお使いいただくために使用上の注意 設置上の注意電池の取扱いに関する注意[リモコン(オプション)使用時] 電源に関する注意持ち運ぶときの注意 お手入れに関する注意日常のお手入れ 各部の名称 本機および付属品を確認してください設置は確実に行ってください 設置するワイドコンバータを使う 接続するマルチコネクタで接続する A10 B10外部デバイス入出力端子 電源の ON/OFF リモコンで操作する 電池カバーを取付ける A警告 電池を取扱う際は次のことをお守りください。 リモコンに電池を入れる左右に動かすとき(パン) カメラヘッドの向きを変える(パン / チルト / ホーム)ズームアウトするとき(ワイド) ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド)オートフォーカスではピントの合いにくい被写体 ピントを調節する(フォーカス)近くにピントを合わせるとき 明るさを調節する(ブライト)状態を登録するとき カメラの状態を記憶させる(プリセット)カメラを OFF にするとき カメラを ON/OFF する設定操作に使用するボタン いろいろな設定日付、時刻を設定します。好みに応じて Time Style および Date Style を決めてくださ い。 時計を合わせる時計、文字の表示 / 非表示の設定 文字の設定Camera Menu カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定が 変 更 さ れ て い な い と き 設定が変更されて いるとき カメラヘッドの動作範囲の設定AE(明るさの調節)、およびフリッカ(画面のちらつき)防止を設定します。 AE、フリッカ防止の設定VC-C4モードの場合の設定画面 ナイトモードの設定RS-232C の設定 ID 番号を設定する 複数のカメラを個別に操作するIボタンを押す 個別に操作したいカメラを選択する0ボタンを押す 個別操作を解除するリモコン操作ができない モニタに映像が映らないカメラヘッドの向きがうまく変えられない プリセットで登録した位置にカメラヘッドが向かない ピントが合わない画面がちらつく 工場出荷時の初期設定 主な仕様 VC-C50i/VC-C50iRに関するお問い合せは、下記までご連絡く ださい。 お客様相談センター(全国共通番号) English Introduction Features of the VC-C50i/VC-C50iR Communication CameraCopyright Information Exclusion of LiabilitySafe Use of Equipment Important WarningsSerial No For Users in the UK PA-V16 FDA regulation Important Operational InstructionsFCC Notice Important Safety Instructions Example of Antenna Grounding AS PER National Electrical Code English Cleaning the Equipment MaintenanceCleaning the Lens Use of such substances can cause a fire or electric shockContents Checking the Camera and Its Accessories Before You Use the ProductNomenclature Installing the Product Using a TripodDo not overtighten the mounting screw Connecting the Components Using the Wide-angle ConverterRear of camera Connecting to the Multiconnector Attaching the Multiconnector to the CameraInside of the lead fastening hole opens Signal direction Multiconnector Pin LayoutExternal Device I/O Terminals External device input terminalsExternal device output terminals Turning the Power on and OFF LED Displays and the Camera StatusLED Display Camera Status Controlling the Camera from the Wireless Controller Operable Range of the Wireless Controller Loading the Batteries into the Wireless ControllerRemove the battery cover Insert the batteries Replace the battery coverTo move the camera head left and right pan Changing the Camera Head Angle pan/tilt/home positionTo move the camera head up and down tilt To move the camera head to the Home positionTo zoom in Tele Zooming In/Out TELE/WIDETo zoom out Wide Press the t side of the buttonTo use autofocus mode Focusing FocusPress the a button Camera focuses automaticallyTo fix the focus Adjusting the Brightness BrightTo focus on nearby subjects To focus on distant subjectsStoring a Preset Camera Position Preset To restore a preset positionTo store a position To switch the camera off Switching the Camera on and OFFTo switch the camera on Status of camera ON, press the p buttonButtons Used to Specify the Settings Camera SettingsSetting Menu Description Press the m button to display the setting menuSet minutes and seconds likewise Setting the ClockColumns Selected position Character area Entering CharactersSetting the Camera Head Movement Speed and Pan Operation Isunchanged Setting the Range of Camera Head MovementSetting the AE VC-C4 Mode Setting Menu Night Mode SettingsRS-232C Settings ID Mode Setting the ID NumberOff, the ID number will not be cleared Selecting the Camera to be Controlled Press the i buttonPress a number button in this case Cancelling ID Mode Press the 0 buttonLEDs on all the cameras turn green as for normal operation Wireless controller does not work TroubleshootingCannot adjust the camera head angle properly There is no picture on the monitorCheck 1 The camera is set to manual focus mode Camera will not move to a preset positionCheck 3 You restored a preset position Camera will not focusCamera Default Settings Factory Default SettingsDefault Setting Screen Default SettingsDetails SpecificationsSpecifications Mode D’EMPLOI Caractéristiques Mise en garde Avis de la commission fédérale des communicationsExclusion de garantie et de responsabilité Propriété littéraireUtilisation en toute sécurité de l’appareil Avertissements importantsNuméro de série Instructions d’utilisation importantes Avertissement Instructions DE Sécurité Importantes Equipement LA Terre DE Service Proximité de solvants inflammables alcool, dissolvants, etc Entretien Icônes utilisées dans ce mode d’emploiNettoyage de l’appareil Nettoyage de l’objectifTable des matières Rayon d’action de la télécommande sans filDiodes électroluminescentes DEL et état de la caméra Plage du mouvement mde la tête de la caméraAvant d’utiliser la caméra Vérification de la caméra et de ses accessoiresFiche Adaptateur secteur PA-V16 Modèle Ntsc uniquementInstallation de la caméra Utilisation d’un trépiedNe serrez pas excessivement la vis de montage Connexion des composants Utilisation du convertisseur grand angleArrière de la caméra Branchement au multiconnecteur Fixation du multiconnecteur à la caméra’intérieur de l’orifice de serrage du conducteur s’ouvre Rubrique Configuration des broches du multiconnecteurBornes E/S pour appareil externe Bornes d’entrée pour appareil externeBornes de sortie pour appareil externe Mise sous et hors tension Diodes électroluminescentes DEL et état de la caméraAffichage des DEL État de la caméra Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Rayon d’action de la télécommande sans fil Mise en place des piles dans la télécommande sans filRemettez le couvercle en place Veillez à ce que les polarités + et soient Bien respectéesPlage du mouvement mde la tête de la caméra Pour déplacer la tête de la caméra en position de départAppuyez sur les touches 4 et Appuyez sur les touches 8 etPour faire un zoom avant Tele Zoom avant/arrière TELE/WIDEPour faire un zoom arrière Wide Appuyez sur le côté t de la toucheMise au point Focus Pour utiliser le mode de mise au point automatiqueAppuyez sur la touche a La caméra effectue automatiquement la mise au pointPour fixer la mise au point Réglage de la luminosité BrightPour la mise au point de sujets à proximité Pour la mise au point de sujets à distancePour sauvegarder une position Sauvegarde d’une position préréglée de la caméra PresetPour remettre à la position initiale Appuyez sur la touche sMarche et arrêt de la caméra Pour mettre la caméra à l’arrêtPour mettre la caméra en marche Touches utilisées pour spécifier les réglages Réglages de la caméraDescription du menu de réglage Appuyez sur le bouton m pour afficher le menu de réglageStyle Réglage de l’horlogeLe curseur sur OK Saisie de caractèresAuto Modifié Réglage de la portée du mouvement de la tête de la caméraRéglage de l’exposition automatique AE Menu de réglage du mode VC-C4 Réglage du mode nocturneRéglages RS-232C Réglage du numéro ID Mode IDAppuyez sur la touche Sélection de la caméra à contrôlerAppuyez sur une touche numérique dans cet exemple VertAnnulation du mode ID La télécommande sans fil ne fonctionne pas DépannagePas d’image sur l’écran La caméra ne se déplace pas sur une position préréglée Contrôle 1 La caméra est en mode de mise au point manuelleLa caméra ne fait pas la mise au point Contrôle 2 L’objectif est saleRéglages par défaut de la caméra Réglages par défaut d’usineFonction Réglages par défaut à l’écranCaractéristiques Détails SpécificationsSpécifications Manual DE Instrucciones Introducción Aviso Aviso de la Comisión Federal de ComunicacionesExclusión de responsabilidad Información sobre derechos de autorUso seguro del equipo Advertencias importantes PrecauciónDe serie Instrucciones importantes de uso Advertencia Instrucciones DE Seguridad Importantes Este equipo por sí mismo, ya que al Servicio técnico No intente repararAbrir o extraer las cubiertas puede Quedar expuesto a tensión peligrosa yUso seguro del equipo Limpieza del equipo MantenimientoLimpieza del objetivo Iconos utilizados en este manual de instruccionesRadio de acción del controlador sin hilos Indicaciones LED y estado de la cámaraRango de movimiento del cabezal de la cámara Descripción del menú de ajusteAntes de usar el producto Comprobación de la cámara y sus accesoriosNomenclatura Instalación del producto Uso del trípodeInstale firmemente la cámara Conexión de los componentes Utilización del convertidor gran angularParte posterior de la cámara Conexión al multiconector Fijación del multiconector a la cámaraEl interior del orificio de fijación del conductor se abre Notas Disposición de las patillas del multiconectorTerminales E/S del dispositivo externo Terminales de entrada del dispositivo externoTerminales de salida del dispositivo externo Conexión y desconexión de la alimentación Indicaciones LED y estado de la cámaraIndicación LED Estado de la cámara Controlando la cámara con el controlador sin hilos Radio de acción del controlador sin hilos Instalación de las pilas en el controlador sin hilosReinstale la tapa del compartimiento de las pilas El controlador sin hilos requiere dos pilas tipo AARango de movimiento del cabezal de la cámara Para mover el cabezal de la cámara a la posición inicialOprima los botones 4 y Oprima los botones 8 yPara el zoom de acercamiento Tele Zoom de acercamiento/alejamiento TELE/WIDEPara el zoom de alejamiento Wide Oprima el lado t del botónPara utilizar el modo de enfoque automático Enfoque FocusOprima el botón a La cámara enfoca automáticamentePara fijar el enfoque Ajuste de la luminosidad BrightPara enfocar sujetos cercanos Para enfocar sujetos distantesPara restablecer una posición de preajuste Para almacenar una posiciónOprima el botón s Oprima un botón del 1 alPara apagar la cámara Encendido y apagado de la cámaraPara encender la cámara Con la cámara encendida, oprima el botón pBotones utilizados para especificar los ajustes Ajustes de la cámaraDescripción del menú de ajuste Oprima el botón m para visualizar el menú de ajusteAjuste los minutos y los segundos de la misma manera Ajuste del relojEjemplo de visualización del reloj y del texto Introducción de caracteresCamera Menu GHT M I T SET Ajuste del rango de movimiento del cabezal de la cámaraAjuste de la exposición automática AE Menú de ajuste del modo VC-C4 Ajustes del modo nocturnoAjustes RS-232C Ajuste del número ID Modo IDSelección de la cámara a controlar Oprima el botónOprima un botón numérico en este caso Cancelación del modo ID Problemas y solución de problemas El controlador sin hilos no funcionaNo hay imagen en el monitor La cámara no enfoca La cámara no se mueve a una posición de preajusteComprobación 1 La cámara está en el modo de enfoque manual Comprobación 2 El objetivo está sucioAjustes predeterminados de fábrica Configuración de los ajustes predeterminados en la pantallaAjustes predeterminados de la cámara ElementoElemento Detalles EspecificacionesEspecificaciones Gebrauchsanleitung VorzŸge der †berwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR EinfŸhrungHinweis Bestimmung der Bundeskommission zur KommunikationHaftungsausschlu§ Informationen zum UrheberrechtDieser Anleitung verwendete Symbole Wichtige SicherheitshinweiseWichtige Warnhinweise Wichtige Hinweise ZUR Sicherheit Kurzschluß auslösen, wobei die Gefahr Deutsch Wartung Reinigung des GerŠtsReinigung des Objektivs LED-Anzeigen und Kamerabetriebszustand Bewegen der Kamera Schwenken/Neigen/AusgangspositionSteuerbereich der Fernbedienung Bewegungsbereich des Kamerakopfs†berprŸfen der Kamera und ihres Zubehšrs Vor der Inbetriebnahme des GerŠtsBezeichnungen Optionales GerŠt Fernbedienung WL-V5 → S.17Installieren des GerŠts Verwendung eines StativsZiehen Sie die Stativschraube nicht zu fest an Anschlie§en der Komponenten Einsatz des WeitwinkelkonvertersRückseite der Kamera Verdrahten des Mehrfachsteckverbinder-Steckers Befestigen des Mehrfachsteckverbinder-SteckersDie Klemme im Loch öffnet sich dabei Anmerkungen Mehrfachsteckverbinder PinbelegungEin-/AusgŠnge fŸr externe GerŠte EingŠnge fŸr externe GerŠteAusgŠnge fŸr externe GerŠte Ein- und Ausschalten des GerŠts LED-Anzeigen und KamerabetriebszustandLED-Anzeige Kamerabetriebszustand Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Steuerbereich der Fernbedienung Einlegen der Batterien in die FernbedienungSetzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf Die Fernbedienung wird mit zwei Mignonzellen zu betreibenBewegen des Kamerakopfs nach oben und unten Neigen Bewegen der Kamera Schwenken/Neigen/AusgangspositionBewegen des Kamerakopfs in die Grundposition Bewegungsbereich des KamerakopfsHeranzoomen Tele Heranzoomen/Wegzoomen TELE/WEITWegzoomen Weit Drücken Sie auf die t Seite der TasteZum Aktivieren des Autofokusmodus Scharfeinstellung FokusBetätigen Sie die a Taste Die Kamera fokussiert nun automatischFesthalten des Fokuspunkts Einstellen der Helligkeit BrightFokussieren auf naheliegende Objekte Fokussieren auf enfernte ObjekteSpeichern einer Position Speichern einer voreingestellten Kameraposition PresetAufrufen einer Voreinstellposition Betätigen Sie die s TasteAusschalten der Kamera Ein- und Ausschalten der KameraEinschalten der Kamera Betätigen Sie bei eingeschalteter Kamera die p TasteTasten für Vorgabe der Einstellungen KameraeinstellungenErläuterung des Einstellungsmenüs TasteMinuten und Sekunden auf gleiche Weise setzen Einstellen der ZeitEinstellung zum Ein-/Ausblenden der Text-oder Datumsanzeige Eingabe von ZeichenCamera Menu Bei Einstellen des Bewegungsbereichs des KamerakopfsEinstellen der Helligkeit AE Einstellungsmenü für Modus VC-C4 Nachtmodus-EinstellungenEinstellungen der RS-232C-Schnittstelle Vorgabe der Kennummer ID-ModusBetätigen Sie die i Taste Wahl der anzusteuernden KameraBetätigen Sie eine Zifferntaste in diesem Fall Orange Grün Grün OrangeBetätigen Sie die 0 Taste Aufheben des ID-ModusDie Fernbedienung funktioniert nicht FehlersucheAuf dem Monitor ist kein Bild zu sehen Der Kamerakopfwinkel kann nicht korrekt eingestellt werdenDie Kamera fokussiert nicht Die Kamera geht nicht in die VoreinstellpositionPrüfung 1 Die Kamera ist auf manuellen Fokusmodus gestellt Prüfung 2 Das Objektiv ist verschmutztKameragrundeinstellungen WerksvoreinstellungenGegenstand Grundstellung Grundwerte des EinstellbildschirmsGegenstand Daten Technische DatenTechnische Daten Manuale DI Istruzioni Introduzione Avviso della Federal Communication Commission Esclusione di responsabilitˆInformazioni di copyright Avvertimenti importanti Uso sicuro dellÕapparecchioIcon usate in questo manuale di istruzioni Attentamente le istruzioni date sotto questo titoloIstruzioni DI Sicurezza Importanti Unità Luoghi esposti al salmastro Manutenzione Pulizia dellÕapparecchioPulizia dellÕobiettivo Raggio operativo del telecomando Indicazioni LED e stato della telecameraRaggio di movimento della testata telecamera Descrizione del menu di impostazionePrima di usare il prodotto Controllo della telecamera e dei suoi accessoriInstallazione del prodotto Uso di un treppiedeNon serrare eccessivamente la vite di Montaggio Collegamento dei componenti Uso del convertitore grandangolareRetro della telecamera Collegamento del connettore multiplo alla telecamera Collegamento via connettore multiploPremere per farlo innestare a fondo ’interno del foro di fissaggio del cavo di apreVoce Disposizione piedini del connettore multiploTerminali di ingresso/uscita per dispositivi esterni Terminali di ingresso per dispositivi esterniTerminali di uscita per dispositivi esterni Accensione e spegnimento Indicazioni LED e stato della telecameraStato della telecamera Controllo della telecamera con il telecomando Raggio operativo del telecomando Inserimento delle pile nel telecomandoRimuovere il coperchio del comparto pile Inserire le pile Rimettere il coperchio del comparto pileRaggio di movimento della testata telecamera Per riportare la testata telecamera alla posizione basePremere i tasti 4 e Premere i tasti 8 ePer zoomare in avvicinamento Tele Zoomata in avvicinamento/allontanamento TELE/WIDEPer zoomare in allontamento Wide Premere il lato t del tastoPer usare il modo di messa a fuoco automatica Messa a fuoco FocusPremere il tasto a La telecamera mette a fuoco automaticamentePer fissare la messa a fuoco Regolazione della luminosità BrightPer mettere a fuoco soggetti vicini Per mettere a fuoco soggetti distantiPer richiamare una posizione preselezionata Per memorizzare una posizionePremere il tasto s Premere un tasto da 1 aPer spegnere la telecamera Accensione e spegnimento della telecameraPer accendere la telecamera Se la telecamera è accesa, premere il tasto pTasti usati per specificare le impostazioni Impostazioni telecameraDescrizione del menu di impostazione Premere il tasto m per visualizzare il menu di impostazioneImpostare minuti e secondi in modo analogo Impostazione dell’orologioEsempio di visualizzazione di orologio e testo Inserimento di caratteriNota Italiano Impostazione dell’AE Menu di impostazione del modo VC-C4 Impostazioni della modalità notteImpostazioni RS-232C Impostazione del numero ID Selezione della telecamera da controllare Premere il tastoPremere un tasto numerico in questo caso Verde Disattivazione del modo IDSoluzione di problemi Il telecomando non funzionaNon appare alcuna immagine sul monitor La telecamera non mette a fuoco La telecamera non si sposta ad una posizione preselezionataControllo 2 L’obiettivo è sporco Controllo 3 Si è richiamata una posizione preselezionataImpostazioni default della telecamera Impostazioni default di fabbricaVoce Default Impostazioni default della schermata di impostazioneVoce Dettagli Dati tecniciDati tecnici 100%再生紙を使用しています。揮発性有機化合物( VOC )ゼロのインキを使用しています。
Related manuals
Manual 42 pages 49.12 Kb

VC-C50i, VC-C50IR specifications

The Canon VC-C50i is a versatile and powerful camera designed primarily for video conferencing, remote monitoring, and live streaming applications. This camera boasts a range of features and technologies aimed at delivering high-quality visuals and ease of use for professionals and organizations alike.

One of the standout characteristics of the VC-C50i is its capability to capture detailed and vibrant images, thanks to its 1/3-inch CCD image sensor. This sensor allows the camera to perform well in various lighting conditions, ensuring that footage remains clear and sharp, even in lower light environments. The camera supports a maximum resolution of 1280x720, producing high definition video that meets the demands of modern broadcasting and video conferencing.

A notable feature of the VC-C50i is its powerful 20x optical zoom lens. This affords users the flexibility to focus on subjects from a distance without sacrificing image quality. The camera's pan, tilt, and zoom (PTZ) capabilities allow for precise and smooth movements, making it easier to capture dynamic scenes or highlight specific areas of interest within a live setting. This functionality is essential in professional environments, such as lecture halls, conference rooms, and houses of worship.

Moreover, the VC-C50i incorporates advanced digital signal processing technology to enhance image quality further. It features automatic white balance, backlight compensation, and a wide dynamic range, contributing to optimal performance across varying conditions. These technologies ensure that the camera adapts intelligently to changes in the environment, delivering consistent video output.

The camera is equipped with comprehensive connectivity options, including both analog and digital interfaces. This makes it compatible with a variety of systems, allowing seamless integration with existing setups. Users can control the VC-C50i remotely via RS-232 or Ethernet connections, providing flexibility in operation and setup. Additionally, the network transmission capability supports streaming over IP, making it suitable for online broadcasting.

Built with durability in mind, the VC-C50i features a compact and robust design ideal for installations in various settings. Its straightforward configuration process ensures that users, regardless of technical expertise, can get the camera up and running quickly. Overall, the Canon VC-C50i stands out as a reliable and efficient choice for anyone seeking professional-grade video performance.