• PRECAUTION
Remove the stopper following the procedures below when this source unit is installed without the universal mounting bracket.
1.Remove the screw from the source unit (Figure 5).
2.Remove the stopper from the source unit (Figure 6).
3.Install the remove screw to the source unit (Figure 7).
• Securely attach the screw.
Note:
Store the removed stopper in a safe place together with the Instruction Manual.
• PRECAUCION
Retire el tapon despues de los siguientes procedimientos indicados abajo cuando esta unidad de la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal.
1, Quite el tornillo de la unidad de la fuente (Figura 5).
2, Quite el tapon de la unidad de la fuente (Figura 6).
3, Instale el tornillo retirado de la unidad de la fuente (Figura 7),
• Apriete firmemente el tornillo,
Nota:
Guarde el tapon retirado en un lugar seguro junto con el Manual de Instrucciones.
• 'Precaution
Retirer la languette en procedant comme suit pour installer Ie module source sans la patte de montage universel.
1. Retier la vis du module source (Figure 5).
2, Retirer la languette du module source (Figure 6).
3.Fixer la vis ainsi retiree sur Ie module source (Figure 7).
*Fixer la vis a fond.
Remarque:
Ranger la languette retiree en lieu sOr avec Ie mode d'emploi.
Example 1/Exemple 1/Ejemplo 1
(j) Stopper/LanguetteITap6n
®Source UnitIModule source/Unidad de la fuente
®ScrewdriverlToumevis/Destornillador
@ScrewNislTornillo
Example 21Exemple 21Ejemplo 2
• PRECAUTION
Push in the protruding part as shown in the figure.
IIIIPRECAUCION
Em\?uje la parte saliente como se muestra en la figura,
•PRECAUTION
Appuyez sur la piece faisant saillie comme indique sur la figure,
(j) Stopper/LanguetteITap6n
®Source UnitlModuie sourcelUnidad de la fuente
| Figure 51 Figure 5 I Figura 5 | Figure 61 Figure 61 Figura 6 | | Figure 7 I Figure 7 I Figura 7 | Figure 81 Figure 8 I Figura 8 |
• Fixed Mount (Using the bracket originally equipped in vehicle) | III Montage fixe (Avec la patte fixee a I'originedans Ie vehicule) |
This unit is designed for fixed installation in the dashboard. | L:apparell est con9u pour une installation fixe dans Ie tableau de bordo |
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the | Si Ie vehicule est equipe d'uneradio installee en usine, installer Ie module source avec |
parts and screws marked (*). (Figure 11) | | les pieces et les vis marquees d'unasterisque (*), (Figure 11), |
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit to | Si Ie vehicule n'estpas equipe d'uneradio installee en usiine, se procurer Ie kit |
install the source unit in the following procedure. | | d'installationpour installer Ie module source en procedant comme suit. |
1. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure 11. When the | 1, Fixer les pattes de montage sur la carrosserie comme indique a la Figure 11. Pour |
| source unit is installed without the universal mounting bracket, holes exist; | | installer Ie module source sans patte de montage universel, les orifices existent |
| modification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may be required | | deja; pOllr les autres modeles, iI faudra peuHltre modifier les pattes de montage |
| for other models. | | | (par exemple percer de nouveaux orifices), | |
2. | Wire as shown in Installation (Section 6). | | 2, | Effeciuer les cablages comme indique dans Installation (Section 6), |
3. | Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dashboard and the | 3. | Fixer I'appareildans Ie tableau de bord, puis remonter Ie tableau de bord et Ie |
| center panel. | | | panneau central. | |
| | Mounting bracket • ----------- , | Dashboard |
| | (1 pair for the left and right sides) | |
| | | Tableau de bord |
| | Support de montage * | | |
| | | | Tablero de Instrumentos |
| | (1 paire, pour les faces gauche et dro/te) | |
Soporte de montaje •
(1 par para los lados Izquierdo y derecho)
Figure 91 Figure 9 I Figura 9 | Figure 10 I Figure 10 I Figura 10 |
•Montura fija (Usando el soporte originalmente equipado en el vehiculo)
Esta unidad ha sido disenado para la Instalacion fija en el tablero de instrumentos.
Si el vehiculo esta equipado con una radio instalada en fabrica, instale la unidad de la fuente con las piezas los tornillos marcados con (*). (Figura 11)
Si el vehiculo no esta equipado con una radio instalada en fabrica, obtenga un juego de instalacion para Instalar la unidad de la fuente mediante el procedimiento que se da a continuaci6n:
1, Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en la Figura 11. Cuando la unidad de la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal, existendo agujeros, puede requerirse una modificacion para otros modelos, tal como pertoraci6n de nuevos agujeros.
2.Realice el cableado tal como se muestra en instalaci6n (Secci6n 6).
3.Asegure la unidad en el tablero de instrumentos, y luego vueIva armar el tablero de instrumentos y el panel central.
•: The parts and SCREW with this mark are used to install radio or included in the
installation kit.
* :The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
:Les pieces et la VIS portant cette marque servent pour I'installationde la radio ou sont fournies avec Ie kit d'installation.
*:Les vis portant cette marques sont montees d'originedans Ie vehicule.
•: Las piezas y los tornillos con esta marca se utilizan para instalar una radio 0 estan
incluidos en el juego de instalaci6n,
* :Los tornillos con esta marca estan originalmente sujetos al vehrculo.
1.When removing the source unit, disassemble it in the reverse of the order in Section "3. INSTALLING THE SOURCE UNIT'.
2.Remove the Detachable Control Panel (DCP).
*For instructions on removing the DCP, refer to the owner'smanual.
3.Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 12)
4.Insert and lock the hook plates. (Figure 13)
1, Lors de la depose de I'appareilpilote, demonter dans I'ordreinverse de la Section "3. INSTALLATION DE l:APPAREIL PILOTE",
2, Deposer Ie clavier de commande amovible (DCP),
"Pour les instructions sur Ie retrait du clavier de commande amovible (DCP), se reterer au mode d'emploi.
3.Presser I'ecussonexterieur vers Ie haul et Ie retirer. (Figure 12)
1.Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inverso al de la Seccion
"3. INSTALACI6N DE LA UNIDAD FUENTE".
2.Desmonte el panel de control desmontable (DCP).
•Para instrucciones sobre c6mo desmontar el DCP, consulte el manual de instrucciones.
3.Presione la pieza ornamental ex1erior hacla afuera y extraigala. (Figura 12)
• 1. Be sure to turn the power off when wiring.
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3.If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the original one. (Figure 14)
Note:
There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other metal parts.
4.Connect the CeNET extension cable fully and securely until it locks. When the CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull it towards you.
•When the CeNET extension cable is ex1ended or branches, use extension cable CCA-520 (2.5m) or CCA-521 (0.6m), orY-adapter CCA-519 (each of them is sold separately),
•Use the CeNET extension cable made by Clarion.
5, When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power directly from the battery to ensure that the unit will operate normally.
Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from the cable battery terminal to prevent accidents.
III1, S'assurerde mettre I'appareilhors circuit avant de faire Ie cablage.
2, Faire particulierement attention lors de I'acheminementdes fils,
Les eloignel'du moteur, des tuyaux d'echappement,etc, La chaleur risque d'endommagerces fils.
3.Si Ie fusible saute, verifier si Ie cablage est correct
Si Ie fusible est grille, Ie remplacer par un fusible neuf de meme amperage que Ie fusible d'origine,(Figure 14)
Remarque:
il y a different type de porte-fusible, La borne du cote batterle ne dolt pas toucller d'autres pj(,ces metalliques,
4, Connecter Ie cable d'extensionCeNET completement et solidement jusqu'ace qU'ilsoit verrouille, Pour tirer Ie ciible d'extensionCeNET, tenir la partie coulissante du capuchon et tirer vers vous,As
*Pour etendre au deriver Ie cable d'extensionCeNET, utiliser Ie cable d'extensionCCA·520(2,5 m [8 piedsJ) ou CCA-521 (0,8m [2 pieds]), ou l'adaptateurYCCA·519(ces cables sont vendus separement)
*Utiliser les cables d'extensionCeNET fabriques par Clarion,
5, Si Ie fusible d'alimentationprincipale de la voiture est de 15 A ou moins, achetez un cable automobile qui peut supporter 15 A et alimenter cet apparell directement a partir de la batterie et assurer que I'appareilfonctionnera nonnalement.
Notez qu'unfusible doit etre installe a une distance de mains 30 cm de borne de la batterie pour eviler tout accident
| | Fuse |
| | Fusible |
Fuse case | | Fusible |
Boitier afusible | r | |
Caja de fusible | ., | |
| ~ Figure 141 Figure 141 Figura 14 |
III1. Antes de hacer las conexiones, asegurese de desconectar la alimentacion de la unidad.
2.Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. mantengalos alejados del motor, tubo de escape, etc. EI calor puede danar los cables.
3.SI el fusible se quema, revise las conexiones.
Si esta quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el mismo valor de amperaje que el original. (Figura 14)
Nota:
Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal dellado de la baterfa toque otras partes metal/cas.
4.Conecte el cable prolongador CeNET completa y seguramente hasta que chasquee. Para desconectar el cable, sujete la parte de la tapa deslizable y tire hacia usted.
•Para prolongar 0 ramificar el cable prolongador CeNET, utilice un cable prolongador CCA-520 (2,5 m) 0 CCA-521 (0,6 m), 0 un adaptador en Y CCA- 519 (vendidos aparte).
•Utilice un cable prolongador CeNET fabricado por Clarion.
5.Cuando el fusible de alimentacion principal del automovil sea de 15 A 0 menos, adquiera un cable para autom6vll que pueda resistir 15 A Yalimente esta unidad directamente desde la baterfa para cerciorarse de que pueda funcionar normalmente.
Tenga en cuenta que para evitar accidentes, debera instalar un fusible en al cable que va a terminales de la baterfa a una distancia no superior a 30 cm.