Clarion DXZ645MP owner manual Example 1/Exemple 1/Ejemplo, Example 21Exemple 21Ejemplo

Page 36

• PRECAUTION

Remove the stopper following the procedures below when this source unit is installed without the universal mounting bracket.

1.Remove the screw from the source unit (Figure 5).

2.Remove the stopper from the source unit (Figure 6).

3.Install the remove screw to the source unit (Figure 7).

• Securely attach the screw.

Note:

Store the removed stopper in a safe place together with the Instruction Manual.

• PRECAUCION

Retire el tapon despues de los siguientes procedimientos indicados abajo cuando esta unidad de la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal.

1, Quite el tornillo de la unidad de la fuente (Figura 5).

2, Quite el tapon de la unidad de la fuente (Figura 6).

3, Instale el tornillo retirado de la unidad de la fuente (Figura 7),

• Apriete firmemente el tornillo,

Nota:

Guarde el tapon retirado en un lugar seguro junto con el Manual de Instrucciones.

• 'Precaution

Retirer la languette en procedant comme suit pour installer Ie module source sans la patte de montage universel.

1. Retier la vis du module source (Figure 5).

2, Retirer la languette du module source (Figure 6).

3.Fixer la vis ainsi retiree sur Ie module source (Figure 7).

*Fixer la vis a fond.

Remarque:

Ranger la languette retiree en lieu sOr avec Ie mode d'emploi.

Example 1/Exemple 1/Ejemplo 1

(j) Stopper/LanguetteITap6n

®Source UnitIModule source/Unidad de la fuente

®ScrewdriverlToumevis/Destornillador

@ScrewNislTornillo

Example 21Exemple 21Ejemplo 2

• PRECAUTION

Push in the protruding part as shown in the figure.

IIIIPRECAUCION

Em\?uje la parte saliente como se muestra en la figura,

PRECAUTION

Appuyez sur la piece faisant saillie comme indique sur la figure,

(j) Stopper/LanguetteITap6n

®Source UnitlModuie sourcelUnidad de la fuente

.. ..

 

Figure 51 Figure 5 I Figura 5

Figure 61 Figure 61 Figura 6

 

Figure 7 I Figure 7 I Figura 7

Figure 81 Figure 8 I Figura 8

• Fixed Mount (Using the bracket originally equipped in vehicle)

III Montage fixe (Avec la patte fixee a I'originedans Ie vehicule)

This unit is designed for fixed installation in the dashboard.

L:apparell est con9u pour une installation fixe dans Ie tableau de bordo

If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the

Si Ie vehicule est equipe d'uneradio installee en usine, installer Ie module source avec

parts and screws marked (*). (Figure 11)

 

les pieces et les vis marquees d'unasterisque (*), (Figure 11),

If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit to

Si Ie vehicule n'estpas equipe d'uneradio installee en usiine, se procurer Ie kit

install the source unit in the following procedure.

 

d'installationpour installer Ie module source en procedant comme suit.

1. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure 11. When the

1, Fixer les pattes de montage sur la carrosserie comme indique a la Figure 11. Pour

 

source unit is installed without the universal mounting bracket, holes exist;

 

installer Ie module source sans patte de montage universel, les orifices existent

 

modification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may be required

 

deja; pOllr les autres modeles, iI faudra peuHltre modifier les pattes de montage

 

for other models.

 

 

(par exemple percer de nouveaux orifices),

 

2.

Wire as shown in Installation (Section 6).

 

2,

Effeciuer les cablages comme indique dans Installation (Section 6),

3.

Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dashboard and the

3.

Fixer I'appareildans Ie tableau de bord, puis remonter Ie tableau de bord et Ie

 

center panel.

 

 

panneau central.

 

 

 

Mounting bracket • ----------- ,

Dashboard

 

 

(1 pair for the left and right sides)

 

 

 

 

Tableau de bord

 

 

Support de montage *

 

 

 

 

 

 

Tablero de Instrumentos

 

 

(1 paire, pour les faces gauche et dro/te)

 

Soporte de montaje •

(1 par para los lados Izquierdo y derecho)

Figure 91 Figure 9 I Figura 9

Figure 10 I Figure 10 I Figura 10

Montura fija (Usando el soporte originalmente equipado en el vehiculo)

Esta unidad ha sido disenado para la Instalacion fija en el tablero de instrumentos.

Si el vehiculo esta equipado con una radio instalada en fabrica, instale la unidad de la fuente con las piezas los tornillos marcados con (*). (Figura 11)

Si el vehiculo no esta equipado con una radio instalada en fabrica, obtenga un juego de instalacion para Instalar la unidad de la fuente mediante el procedimiento que se da a continuaci6n:

1, Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en la Figura 11. Cuando la unidad de la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal, existendo agujeros, puede requerirse una modificacion para otros modelos, tal como pertoraci6n de nuevos agujeros.

2.Realice el cableado tal como se muestra en instalaci6n (Secci6n 6).

3.Asegure la unidad en el tablero de instrumentos, y luego vueIva armar el tablero de instrumentos y el panel central.

Center Panel (Note 1)

Panneau central (Flemarqure 1)

Panel central (Nota 1)

Figure 11 / Figure 11 / Figura 11

: The parts and SCREW with this mark are used to install radio or included in the

installation kit.

* :The screws with this mark are originally attached to the vehicle.

:Les pieces et la VIS portant cette marque servent pour I'installationde la radio ou sont fournies avec Ie kit d'installation.

*:Les vis portant cette marques sont montees d'originedans Ie vehicule.

: Las piezas y los tornillos con esta marca se utilizan para instalar una radio 0 estan

incluidos en el juego de instalaci6n,

* :Los tornillos con esta marca estan originalmente sujetos al vehrculo.

Note 1: In some cases, the center panel may require some modification (trimming, filling,

Flemarque 1: Dans certains cas. if sera parfois necessaire de modii/er Ie panneau central

Nota 1: En algunos casas, el panel central puede requerr cierta modificaci6n (Recorte,

etc.).

(decoupe, rempl/ssage, etc,),

relleno, etc.).

Note 2: If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it

Flemarque 2: Si Ie crochet de la patte d'installation intertere avec I'appareif, Ie pl/er et

Nota 2: Si un gancho en et soporte de instalaci6n interfiere can la unidad, d6belo y

----

rapatir araide d'une pince par exempie,

aplastelo can una pinzas de corte u otra herramienta especial.

with a nipper or a similar tool.

4. REMOVAL OFTHE SOURCE UNIT I DEPOSE DE L'APPAREILPILOTE I DESMONTAJE DE LA UNlOAD FUENTE

1.When removing the source unit, disassemble it in the reverse of the order in Section "3. INSTALLING THE SOURCE UNIT'.

2.Remove the Detachable Control Panel (DCP).

*For instructions on removing the DCP, refer to the owner'smanual.

3.Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 12)

4.Insert and lock the hook plates. (Figure 13)

1, Lors de la depose de I'appareilpilote, demonter dans I'ordreinverse de la Section "3. INSTALLATION DE l:APPAREIL PILOTE",

2, Deposer Ie clavier de commande amovible (DCP),

"Pour les instructions sur Ie retrait du clavier de commande amovible (DCP), se reterer au mode d'emploi.

3.Presser I'ecussonexterieur vers Ie haul et Ie retirer. (Figure 12)

1.Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inverso al de la Seccion

"3. INSTALACI6N DE LA UNIDAD FUENTE".

2.Desmonte el panel de control desmontable (DCP).

Para instrucciones sobre c6mo desmontar el DCP, consulte el manual de instrucciones.

3.Presione la pieza ornamental ex1erior hacla afuera y extraigala. (Figura 12)

5. Pull the hook plates to remove the source unit.

4, Inserer et verrouiller les plaques a crochet (Figure 13)

4. Inserte y bloquee las placas de enganche. (Figura 13)

5. Tirer sur les plaques a crochet pour retirer I'appareilpilote,

5. Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.

----

Figura 12

Figure 13/ Figure 13/ Figura 13

Figure 12/ Figure 121

5. CAUTIONS ON WIRING I PRECAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS I PRECAUCIONES PARA LA CONEXION DE CABLES

• 1. Be sure to turn the power off when wiring.

2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.

3.If the fuse should blow, check that the wiring is correct.

If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the original one. (Figure 14)

Note:

There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other metal parts.

4.Connect the CeNET extension cable fully and securely until it locks. When the CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull it towards you.

When the CeNET extension cable is ex1ended or branches, use extension cable CCA-520 (2.5m) or CCA-521 (0.6m), orY-adapter CCA-519 (each of them is sold separately),

Use the CeNET extension cable made by Clarion.

5, When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power directly from the battery to ensure that the unit will operate normally.

Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from the cable battery terminal to prevent accidents.

III1, S'assurerde mettre I'appareilhors circuit avant de faire Ie cablage.

2, Faire particulierement attention lors de I'acheminementdes fils,

Les eloignel'du moteur, des tuyaux d'echappement,etc, La chaleur risque d'endommagerces fils.

3.Si Ie fusible saute, verifier si Ie cablage est correct

Si Ie fusible est grille, Ie remplacer par un fusible neuf de meme amperage que Ie fusible d'origine,(Figure 14)

Remarque:

il y a different type de porte-fusible, La borne du cote batterle ne dolt pas toucller d'autres pj(,ces metalliques,

4, Connecter Ie cable d'extensionCeNET completement et solidement jusqu'ace qU'ilsoit verrouille, Pour tirer Ie ciible d'extensionCeNET, tenir la partie coulissante du capuchon et tirer vers vous,As

*Pour etendre au deriver Ie cable d'extensionCeNET, utiliser Ie cable d'extensionCCA·520(2,5 m [8 piedsJ) ou CCA-521 (0,8m [2 pieds]), ou l'adaptateurYCCA·519(ces cables sont vendus separement)

*Utiliser les cables d'extensionCeNET fabriques par Clarion,

5, Si Ie fusible d'alimentationprincipale de la voiture est de 15 A ou moins, achetez un cable automobile qui peut supporter 15 A et alimenter cet apparell directement a partir de la batterie et assurer que I'appareilfonctionnera nonnalement.

Notez qu'unfusible doit etre installe a une distance de mains 30 cm de borne de la batterie pour eviler tout accident

 

 

Fuse

 

 

Fusible

Fuse case

 

Fusible

Boitier afusible

r

 

Caja de fusible

.,

 

 

~ Figure 141 Figure 141 Figura 14

III1. Antes de hacer las conexiones, asegurese de desconectar la alimentacion de la unidad.

2.Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. mantengalos alejados del motor, tubo de escape, etc. EI calor puede danar los cables.

3.SI el fusible se quema, revise las conexiones.

Si esta quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el mismo valor de amperaje que el original. (Figura 14)

Nota:

Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal dellado de la baterfa toque otras partes metal/cas.

4.Conecte el cable prolongador CeNET completa y seguramente hasta que chasquee. Para desconectar el cable, sujete la parte de la tapa deslizable y tire hacia usted.

Para prolongar 0 ramificar el cable prolongador CeNET, utilice un cable prolongador CCA-520 (2,5 m) 0 CCA-521 (0,6 m), 0 un adaptador en Y CCA- 519 (vendidos aparte).

Utilice un cable prolongador CeNET fabricado por Clarion.

5.Cuando el fusible de alimentacion principal del automovil sea de 15 A 0 menos, adquiera un cable para autom6vll que pueda resistir 15 A Yalimente esta unidad directamente desde la baterfa para cerciorarse de que pueda funcionar normalmente.

Tenga en cuenta que para evitar accidentes, debera instalar un fusible en al cable que va a terminales de la baterfa a una distancia no superior a 30 cm.

Image 36
Contents DXZ645MP Contents FeaturesPrecautions Information for UsersCleaning Flip Down PanelHandling Compact Discs HandlingControls / LES Commandes / Controles DN, UPNomenclature Names of the Buttons and their FunctionsSelect a track when listening to a disc Switch the TV picture mode or VTR external picture modeSelect a category Press the button to select a stationDisplay Items LCD ScreenOperation status indication Titles, clock, etc. are displaysWhen removing the DCP Removing the DCPAttaching the DCP Pull the DCP toward you and remove itRemote Control Inserting the BatteriesFunctions of Remote Control Unit Buttons Operations Basic OperationsBasic Operations Adjusting the Z-Enhancer Plus Adjusting the bass Gain Frequency, Q-curveAdjusting the tone Adjusting the subwoofer output volumeRadio Operations Recalling a preset station Preset scanRadio Operations Instant station recall ISRWhat is MP3? What is WMA?CD/MP3/WMA Operations Multisession functionBackup Eject function Pausing playCD/MP3/WMA Operations Listening to a disc already loaded in the unitCD/MP3/WMA Operations Displaying CD titles Folder Select Selecting a trackFast-forward/fast-backward Top functionFolder scan play Repeat playFolder repeat play Random playCD/MP3/WMA Operations Play list mode Setting the 2-ZONE functionMaking a play list About the 2-ZONE functionAdjusting the sound level for the Main zone Counterchanging the sources of the Main and SUB zonesFor a source group included in this unit For a source group in external equip- mentOperations Common to Each Mode Setting the method for title scrollTurning the screen saver function on or off Entering Message InformationAdjusting the display contrast Anti-theft indicatorSetting LOW Pass Filter Selecting AUX in sensitivityOperations Common to Each Mode Setting the clockSetting the button illumination Entering titlesClearing titles Triggered audio mute for cellular telephonesAUX function Operations of Accessories Procedure to scroll a titleCD Changer Operations CD changer functionsCD Changer Operations Scan play Random play Disc scan playDisc random play Disc repeat playTV Operations TV tuner functionsWatching a TV Watching a videoSetting the TV diver Sets the diver setting to onTV Operations Press the a or d button to select TV DiverProblem Cause Measure Case of DifficultyError Displays CD/MP3/WMASpecifications PE-26218 WMA GIrD Example 1/Exemple 1/Ejemplo Example 21Exemple 21EjemploGiid OIIIICE!!!IIlJ@=O--..---o0 Clarion Clarionsiriusradio.com Page SiRiUs ,~ ClIP I~Sirius
Related manuals
Manual 5 pages 24.09 Kb

DXZ645MP specifications

The Clarion DXZ645MP is a versatile and feature-rich car audio receiver that stands out in the crowded field of automotive sound systems. Designed for those who appreciate high-quality audio, this model combines various technologies and user-friendly characteristics, making it an attractive option for music enthusiasts.

One of the standout features of the DXZ645MP is its advanced MP3/WMA playback capabilities. This allows users to enjoy their favorite digital music formats with ease. The unit is equipped with a front-panel USB input, enabling direct connection of USB drives, which offers a convenient way to access extensive music libraries while driving. Additionally, the inclusion of a CD player ensures compatibility with traditional media formats, catering to diverse listening preferences.

The DXZ645MP boasts an impressive 4 x 50 watts of peak power output, which means that the audio experience is both powerful and clear. It supports multiple audio adjustments, including a 3-band parametric equalizer and built-in electronic crossover. This allows users to fine-tune their sound settings based on personal preferences or the acoustics of their vehicle.

Clarion has incorporated various technologies to enhance audio clarity and performance in the DXZ645MP. The unit features high-pass and low-pass filters that help in eliminating unwanted frequencies, contributing to a more balanced audio output. In addition, it has a subwoofer output, which can be connected to an external amplifier, enabling users to enhance the bass experience even further.

For convenience, the DXZ645MP is designed with a detachable faceplate, providing security on the go. The bright display is easy to read, even in direct sunlight, ensuring visibility during driving. The user interface is intuitive, allowing drivers to navigate through music options without distractions.

Moreover, the receiver is compatible with iPods and other external devices, providing even more entertainment options. The radio tuner supports AM/FM bands, with presets that allow users to save their favorite stations for quick access.

In summary, the Clarion DXZ645MP offers a blend of advanced features and user-friendly characteristics, making it an excellent choice for anyone looking to upgrade their car audio experience. With its robust performance, flexible playback options, and sound customization capabilities, this receiver delivers an impressive listening experience for all road trips and daily commutes.