McCulloch 96041012400, M11577HRB Driving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden

Page 54

5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.

5.Guida. 5. Rijden.

02 734

2 473 0

Anlassen des Motors

Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus- schalten des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

Démarrage du moteur

S’assurer que le carter de coupe est en position de transport (en position supérieure) et que le levier pour l’embrayage/dé- brayage du carte de coupe est en position de débrayage.

Arranque del motor

Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte (en posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de desacoplamiento.

Avviamento del motore

Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di tras- porto ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.

Starting of motor

Make sure that the cutting unit is in the transport position (top position) and that the lever for connection/disconnection of the cutting unit is in the disconnection position.

3 0247

0

077

8

 

 

 

Het starten van de motor

Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog- ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.

Press down the clutch/brake pedal completely and hold down. Make sure that the motion control lever is in neutral ”N”.

Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten. Prüfen, daß der Hebel fur das Ein- und Ausschalten des Antriebes auf Leerlauf steht.

Enfoncer complètement la pédale d'embrayage/frein. S'assurer également que le levier de modification de la vitesse d'avancement est sur la position "Neutre" (point-mort).

Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y manténgalo presionado. Asegurarse de que la planca de embrague/ desembrague de la transmisión estå en punto neutro.

Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto. Portare la leva del cambio su ”N”, in folle.

Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem ingedrukt. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen van de aandrijving in de neutrale stand staat.

Cold motor: Push the gas control up to end positon choke ().

Bei kaltem Motor: Gashebel in die Endstellung choke () schieben.

Avec un moteur froid: pousser l'accélérateur vers le haut à la limite du starter choke ().

Con el motor frío: Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke () [estrangulación].

Motore freddo: Portare il comando del gas su choke ().

Bij een koude motor: Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke ().

54

Image 54
Contents M11577HRB Page II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 11,5/8,6190 Reverse Directive for Safety Sofort Ärztliche Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Hilfe AufsuchenLenkrad Volant DE DirectionSteering Wheel Volante DE DirecciónSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Mise EN Place DE LA BatterieInstallazione Della Batteria Accu InstallerenInstalación DE LA Batería Cable to + and then the black earth cable to -. Screw Prevent sparks from accidental groundingRemove terminal caps and discard. Connect the red To prevent corrosionTornillos de cabeza redonda Pernos de tope 4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder BoltsAnsatzschrauben Bulloni a testa tonda Bulloni di spallamentoTo Assemble Bagger Handle insertTurn assembly right-side up To Install Bagger Full LEVER/PADDLE To Install Bagger Component to TractorMontage DER Grasfangbox Installation DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelDen Grasfänger umdrehen Installation DER Aufhängung DER Grasfangbox DES Traktors Pour Assembler LE Collecteur Placez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssisGlisser le Faites glisser les segments de boucle de tissu, situés auxPour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette Pour Assembler Composants DU CollecteurPara Montar EL Contenedor Para Instalar EL Brazo Completo CON PaletaGire el lado derecho hacia arriba Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL Tractor PER Montare IL Cesto DI Raccolta Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanzePER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco PER Montare I Componenti DEL Cesto DI RaccoltaDE Grascontainer Monteren HET Installeren VAN DE Opvangbak VOL-HENDEL/SCHOEPZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Voorkant Tractor Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Mandos del acelerador y del estrangulador Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Comando gas/chokePédale de frein/D’embrayage Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pedal del embrague/FrenoEin- und Ausschalten des Antriebes Levier de commande de la transmission hydrostatiqueMotion control lever Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónEin und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteRelevage et abaissement du carter de coupe Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Elevación/descenso rápidos del equipo de corteIgnition Lock ZündschloßWarnung Frein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Hinweis RemarqueNota Sécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroIMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- Tático BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroTransmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalPericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteClean engine cooling fins Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean battery and terminals Check mufflerPré-filtre Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Filtre à airPulizia raffreddamento motore 50 oreControllo freni Pulizia schermo aria Controllo pneumaticiOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Pour Vérifier Le Frein To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Controlar El FrenoEntfernen Des Mähers PL QTo Remove Mower Pour Démonter La FaucheusePL QD Sustituir la correa de transmisión cortacésped To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Gleich sindRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAuswechsein des Treibriemens Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraDeck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 42 32-40 Rev 04.07.09 AP

M11577HRB, 96041012400 specifications

The McCulloch M11577HRB, model number 96041012400, is a robust and versatile lawn mower designed to deliver excellent performance for maintaining your garden. Known for its user-friendly features and cutting-edge technology, this mower stands out in the crowded market of lawn care equipment.

One of the key features of the McCulloch M11577HRB is its powerful 77cc engine, which ensures that it has the capacity to tackle various types of grass and terrain with ease. The engine technology provides reliable starts and consistent power delivery, making it an ideal choice for both residential and larger landscaping tasks.

Another significant characteristic of this mower is its cutting deck, which measures 51 centimeters. This wider deck allows for increased cutting efficiency, enabling users to cover more ground quickly while achieving a clean cut. The mower also comes with a cutting height adjustment feature, allowing operators to choose from different height settings, ranging from 25mm to 75mm. This flexibility enables users to customize their mowing experience according to the specific conditions of their lawns.

The McCulloch M11577HRB is designed with user comfort in mind. It features ergonomically designed handles that provide a comfortable grip, reducing fatigue during extended use. Additionally, the mower's lightweight yet durable construction makes it easy to maneuver around obstacles in the yard, ensuring that hard-to-reach areas are not neglected.

Integrated technologies in the McCulloch M11577HRB include a self-propelling system, which takes the strain off the operator by providing motorized assistance. This feature is particularly beneficial on slopes or uneven terrain, making mowing less physically demanding. The mower also incorporates a collection bag for clippings, which can be easily removed and emptied, promoting a clean and tidy mowing experience.

In summary, the McCulloch M11577HRB, 96041012400 model, combines power, efficiency, and user-friendly features, making it an excellent choice for homeowners and landscapers alike. Its dependable engine, adjustable cutting height, and user-oriented design set it apart as a reliable tool for maintaining beautiful, healthy lawns. Whether you have a small garden or a larger yard, the McCulloch M11577HRB is equipped to handle the task with superior performance and ease.