Husqvarna R 148 S manual Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met

Page 3

La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente que- sto manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.

Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.

We wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.

Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.

Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen.

U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.

Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.

Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.

Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.

Gratulujemy Pan>stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes> my pewni, zée be%dziecie Pan> stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos> cia% naszego produktu.

Prosimy o uwazéne przeczytanie calÀej instrukcji obslÀugi i szczególÀowe zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza%cymi bezpíeczen>stwa uzéytkowania urzadzenia.%

Köszönjük Funyírógép^megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.

Dìkujeme za Vaši dùvìru, kterou jste projevili nákupem naší sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, že vysoká kvalita našich výrobkù splní Vaše oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì sloužit po dlouhou dobu. Než sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpeènostními pøedpisy.

Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.

Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.

Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.

Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov

in Vam zelimo°veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.

Preden pric° nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.

Saς

 

gia thn

pou maς

 

 

 

ς thn

 

 

 

 

maς

.

 

 

oti

 

 

 

ς thn qa

 

 

 

na

 

me

 

thn

 

 

tou

ς maς.

Saς

 

na

 

 

 

to

 

pou

 

 

 

 

 

ς gia na Saς

 

 

 

 

 

 

 

thn

thς mhcanhς

me touς

 

ς

ς

ς.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima

Atención! Leer el manual de instrucciones antes

Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat

Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.

 

dell'uso

del uso.

elott.

Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen

Attention! Lire le manuel d’instructions avant

Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik

Upozornìní! Než zaènete sekaèku používat,

laitteen käyttöönottoa.

 

 

 

 

utilisation.

nauwkeurig doorlezen.

pozornì si prostudujte návod k používání.

Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric°nete

 

Caution! Read the instruction manual before use.

Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.

Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug-

z uporabo kosilnice.

 

 

 

 

Achtung! Vor der Verwendung ist die

Uwaga! Przed u¿yciem przeczytac> instrukcjê

tagning.

 

 

 

 

to

 

 

Bedienungsanleitung zu lesen.

obslÀugi.

Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder

 

apo thn

.

 

 

 

 

 

gräsklipparen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe-

Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!

A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

Hold uvedkommende utenfor faresonen!

 

ricolo!

Zorg ervoor dat andere personen buiten de

V nebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí

Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-

Eloigner toute personne etrangère de la zone

gevarenzone blijven!

osoby!

alueella!

 

 

 

 

 

 

dangereuse!

Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo

Hold uvedkommende personer på sikker afstand af

Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc°ja kosilnice!

 

Keep other people well away from the danger area!

Osoby postronne nie powinny przebywac> w zasie%gu

farezonen!

 

 

ta

 

apo ton

 

 

Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich

pracy urza%dzenia.

Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!

 

.

 

 

 

 

 

gelangen!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.

Atención: peligro heridas a manos y pies.

Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.

Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene.

 

Attention! Danger de blessures des mains et des

Letop,gevaarvoorverwondingenaanhandenenvoeten.

Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou.

VAROITUS! käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.

3 pieds.

Atenção, perigo machucamento mãos e pés.

Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og

Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!

 

 

Warning: Risk of hand and feet injury.

Uwaga, wiruj¹cy nó¿ niebezpieczen>stwo

fødder.

 

 

ς

 

 

kai

 

Achtung: Hand- und Fussverletzung

zranienia ra%k i nóg.

Varning: risk för skada på händer och fötter.

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare

Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el

Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a

Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet

l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.

aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.

gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben.

i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.

 

Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser

Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik

Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek

Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä

 

l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.

het apparaat niet in gesloten of niet goed

nesmí být používán v uzavøených nebo

käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi

 

Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appli-

geventileerde ruimtes.

nedostateènì vìtraných prostorách.

ilmastoiduissa tiloissa.

 

 

 

 

ance in closed or poorly ventilated environments.

Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o

Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig

Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov!

 

Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät

aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.

maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.

Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo

 

darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten

Niebezpieczen>stwo wdychania gazów truja%cych! Nie

Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte ap-

zrac°enem prostoru.

 

 

 

 

Räumen verwendet werden.

uz> ywac>urza% dzenia w pomieszczeniach

paraten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.

ς

 

ς

 

. Mh

 

 

 

zamknie%tych lub o slÀabym przewietrzeniu.

 

thn

se kleistouς

 

 

ς.

 

 

 

 

 

5

Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di car-

Peligro de explosión! No rellenar con carburante

Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag

Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med

burante con motore in moto.

cuando el motor está encendido

toltèst amikor a motor mukodèsben van.

motoren i gang.

 

 

 

Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carbu-

Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met

Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno

Räjähdyksen

vaara!

Älä

suorita

 

rant, moteur en marche.

draaiende motor bij.

doplòovat pokud je motor v chodu.

polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.

 

 

Risk of explosion ! Do not top up with fuel with

Perigo de explosão! Não juntar o carburante com

Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med

Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v

 

engine running.

o motor em função

motoren tændt.

kosilnico, ko motor deluje.

 

 

 

 

Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem

Niebezpieczen>stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa

Risk för explosion! Utför inte påfyllning av

 

ς

ς! Mh

 

ta

me ton

 

Motor nachgefüllt werden.

przy zapalonym silniku

bränsle med motorn igång.

 

upo

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Attenzione! Superficie calda.

Atención! Superficie caliente

Figyelem! Meleg felulet.

Advarsel! Varm overflate

 

 

 

Attention! Surface chaude

Pas op! Warm oppervlak

Výstraha! Horký povrch.

VAROITUS! Kuuma pinta.

 

 

 

Caution! Hot surface

Atenção! Supercifie quente

Forsigtig! Varm overflade.

Pozor! Vroc°a površina.

 

 

 

 

Achtung! Oberfläche ist heiß.

Uwaga! Powierzchnia gora% ca

Varning! Mycket het yta.

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

7

Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can-

Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes

Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a

Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen

dela prima di effettuare qualunque manutenzione

de efectuar cualquier manutención

gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott.

før det utføres vedlikehold.

 

 

 

Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant

Pas op! De motor uitzetten en de bougie

Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údržby stroje

Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan

 

d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit.

ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling

vypnìte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíèky.

johto ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista.

 

Caution! Switch off the engine and disconnect the

uit te voeren.

Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske

Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred

 

spark plug before undertaking any maintenance work.

Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qual-

med slukket motor og frakoblet tændrør.

kakršnemkoli vzdrz°evalnem delu

 

 

 

Achtung! Vor der Ausführung jeglicher

quer manutenção

Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet

 

 

ton

 

kai

 

 

Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji

innan något som helst ingrepp för underhåll utförs.

to

ς.

 

 

 

 

 

die Zündkerze abzuklemmen.

zgasic> silnik zdj¹æ przewód ze œwiecy

 

 

 

 

 

 

8

Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile

Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la

A veszé lyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

Hold strømkabel i god avstand fra kniven.

 

tagliente.

herramienta de corte,

Zákaz zdrz°iavania sa cudzích osôb v nebezpec°nej

Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.

Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant.

De voedingskabel op afstand van de maairichting

oblasti.

Vedno ohranite razdaljo med elektric°nim kablom in

 

Keep the power supply cable well away from the

houden.

Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af

rezilom.

to

 

 

 

apo to

 

cutting tool.

Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.

skæreredskabet.

 

 

 

 

 

Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des

Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w

Håll matningskabeln på säkert avstånd från

 

 

.

 

 

 

 

Schneidwerkzeuges gelangen.

zasiêgu pracy no¿a.

klippningsverktyget.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità.

Atención! Proteger de la lluvia de la humedad.

Figyelem! Óvni az esõtõl és a nedvességtõl.

Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet.

 

Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.

Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht.

POZOR! Chraòte pøed deštìm a vlhkem.

Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.

 

Caution! Shelter from rain and humidity.

Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.

BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed

Pozor! Zašèitite pred dežjem in vlažnostjo.

 

Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.

UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹.

Varning! Skyddas från regn och fukt.

Ðñïóï÷ç ! Ðñïóôáôåõåôå áðï ôçí âñï÷ç êáé ôçí

õãñáóéá

10 Prima di qualsiasi intervento sull'utensile tagliente togliere la spina di alimentazione Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant

Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug

Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmen

Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija

Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de snijinrichting de stekker uittrekken

Afastar o cabo de alimentação da parte de corte. Przewód zasilaja% cy nie powiniwn znajdowac> sie% w zasie%gu pracy nozéa.

Elektromos kábelt a pengéto^l távoltartani Elektrická s°núra musí byt' d'aleko od rezacieho nástroja.

Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved kniven.

Innan något som helst ingrepp på klippnings- verktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk mat- ning.

Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på verketøyet.

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkuulaitteeseen tehtävän toimenpiteen suorittamista.

Ugasnite motor in snemite elektricni kabel pred kakršnemkoli vzdrževalnem delu.

to fiς

ς. sto

2

Image 3
Contents 148 S Sekaèka na trávu se spalovacím motorem žací nùž 47 cm SK CZ DK SLOGevaar voor explosie! Vul geen brandstof met Inserimento Tappo Mulching vedere a pagina ItalianoLama vedere a pagina Gruppo Avanzamento Automatico vedere a paginaNorme DI Sicurezza ManutenzionePRE-EQUIPEMENT Protections début en FranceMontage Dèflecteur Arrère début en Insertion DU Bouchon Mulching début enLame début en MaintenanceGroupe Davancement Automatique début en Normes DE SécuritéMulching CAP Insertion starts at EnglandMowing Safety RulesAutomatic Advancement starts at Blade starts atEinhängen Beginn auf Seite DeutschlandEinhängen Prallschutz Beginn auf Seite Mulching Verschluss Einsetzen Beginn auf SeiteSchneidwerk Beginn auf Seite Wartung DES Selbstfahrgetriebes Beginn auf SeiteSicherheitshinweise Wartung UND PflegeEspaña Introducción Tapón Mulching ver la páginaMontaje ver la página Cuchilla ver la página Avance Automatico ver la páginaNormas DE Seguridad MantenimientoAanbrengen begint op pagina NederlandPlaatsen VAN DE MULCHING-DOP begint op pagina Werken MET DE Maaimachine begint op paginaMES begint op pagina Automatische Besturingsinrichting begint op paginaVeiligheidsvoorschriften OnderhoudMontagem começa na página PortugalMontagem Colecta Relva começa na página Introdução DA Tampa Mulching começa na páginaLamina começa na página Normas DE SegurançaManutenção Avanço Automático começa na páginaPolska Wprowadzenie Korka Mulching zaczyna sie% na strUstawianie WYSOKOSéCI Koszenia zaczyna sie% na str URZA%DZENIE TNA%CE zaczyna sie% na str Wymogi BezpieczenstwaKonserwacja Maszyny Przeklàadnia NAPE%DOWA zaczyna sie% na strMagyarorszàg Összeszerelés Terelolemez a 35-ik oldalon kezdödikMulching Rugò Beillesztèse a 37-ik oldalon kezdödik KÉS a 38-ik oldalon kezdödik Biztonsági NormákKarbantartás Automatikus Eloremenet a 38-ik oldalon kezdödikCeskä Republika Vložení Uzávìru PRO Mulèování Mulching zaèíná na stranìNastavení Výšky Seèení zaèíná na stranì Žací NÙŽ zaèíná na stranì Bezpeènostní PokynyÚdržba Pojezd Sekaèky zaèíná na stranìDanmark Påmontering AF Mulchin Dækslet starter på sideMontering starter på side Klinge starter på side Automatisk Fremdrift starter på sideSikkerhedsnormer VedligeholdelseSweden Isättning AV Proppen Mulching börjar på sidanMontering börjar på sidan Klippblad börjar på sidan Automatisk Framdrivningsenhet börjar på sidanSäkerhetsnormer UnderhållMontering se side Innsetting AV Mulching Lokket se sideNorway Beskrivelse se sideKniv se side Gearkasse for Fremdriften se sideSikkerhetsnormer VedlikeholdSulkuluukun Asennus FinlandVaihteisto katso s TurvanormitHuolto Katso s.38Vklop Zamaška »MULCHING« vidi sliko na str SlovenijaSestavni Deli Kosilnice vidi sliko na str Namestitev Zadnjega Šcitnika vidi sliko na strRezilo vidi stran Sklop Avtomatskega Pogona Kosilnice vidi stranVarnostni Ukrepi VzdrzevanjeLeitourgia Greece OnomatologioTopoqethsh Tapas Mulching Ruqmish Uyous Kophs Prodiaqesh ProstasiwnSunthrhsh GreeceAutomath Omada Prowqhshs Kanones AsfaleiasPage MAX Page Page Page Electrolux Group.The worlds No.1 choice

R 148 S specifications

The Husqvarna R 148 S is a cutting-edge robotic lawn mower designed to simplify lawn care while ensuring a pristine cut for your outdoor space. With its user-friendly features and advanced technologies, it stands out in the competitive market of robotic mowers.

One of the standout features of the R 148 S is its compact design, making it ideal for small to medium-sized gardens. It can effectively manage lawns up to 600 square meters, with an impressive cutting width of 48 cm, allowing it to navigate tight corners and narrow passages with ease. The mower operates with a mowing height adjustable between 20 to 50 mm, giving homeowners flexibility in achieving their desired lawn aesthetics.

The R 148 S comes equipped with the innovative Automower® Connect app, allowing users to control and monitor their mower remotely via smartphone. This connectivity enables users to schedule mowing times, adjust settings, and even track the mower's location in real-time. The inclusion of Bluetooth technology enhances the user experience, making it easy to set up and manage the mower directly from a mobile device.

Another key aspect of the R 148 S is its advanced navigation system. The mower utilizes a series of guide wires and sensors that enable efficient pathfinding and obstacle avoidance. This technology ensures that the mower can tackle various terrains, including slopes of up to 25 degrees, and navigate around flower beds and garden furniture seamlessly.

The Husqvarna R 148 S is also known for its quiet operation and efficient battery system. It runs on a powerful lithium-ion battery, providing up to 60 minutes of mowing time on a single charge. Once the battery is low, the mower automatically returns to its charging station, ensuring minimal downtime and uninterrupted mowing cycles. The low noise level of this mower allows for daytime operation, making it a convenient option for homeowners in residential areas.

In addition to its performance features, the R 148 S is designed with durability in mind. Its sturdy construction and weather-resistant materials ensure that the mower can withstand various outdoor conditions. Safety is also a priority; the mower is equipped with lift and tilt sensors that immediately stop the blades if the unit is lifted or tilted.

Overall, the Husqvarna R 148 S combines technology, efficiency, and user-friendliness, making it a top choice for anyone looking to maintain their lawn effortlessly and effectively. It represents a leap forward in the world of robotic lawn care.