6
(LTH151)
2
1
4
02694
3
(YTH151)
2
4
1
3
Dismantling of the cutting unit
Work from the right side of the machine.
1.Take off the belt from the engine pulley (1).
2.Remove the small retainer spring (2) and lift clutch spring off the pulley bolt.
3.Remove the large retainer spring (3), slide collar off and push housing guide out of the bracket.
4.Remove the two rear retainer springs (4) and knock off the axle taps with a hammer.
Demontage des Mähdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1.Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors (1).
2.Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die Kupplungsfeder von der Achse des Riemenrades ab.
3.Entfernen Sie den großen Splint (3), ziehen Sie den Kranz ab, und drücken Sie das Führungsgehäuse aus der Verankerung heraus.
4.Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (4) und entfernen Sie die beiden Bolzen.
Depose du Carter de Coupe
Effectuer l'intervention à partir du côté droit du tracteur.
1.Sortir la courroie d'entraînement de la gorge de la poulie motrice (1).
2.Retirer le petit ressort de tension (2), et décrocher le res- sort d'embrayage des lames du coté du boulon servant d'axe à la poulie d'embrayage.
3.Retirer l'épingle (3), faire glisser le collier et repousser le guide à l'extrémité de la gaine pour le faire sortir du support.
4.Retirer les deux épingles fi xant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l'aide d'un marteau.
Desmontaje de la unidad de corte
Trabajar desde el lado derecho de la máquina.
1.Quitar después la correa de la polea del motor (1).
2.Remueva el resorte de retención pequeño (2), y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea.
3.Remueva el resorte de retención grande (3), deslice el collar hacia fuera y empuje la guía del bastidor hacia afuera del soporte.
4.Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos.
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1.Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere, sol- levando, la molla della frizione dal bullone della puleg- gia.
3.Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre il collare e spingere la guida dell’alloggiamento fuori dalla staffa.
4.Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello togliere anche i perni.
Demonterhen van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3.Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4.Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met een hamer de twee
57