Husqvarna YTH151 instruction manual Replacement of drive belt for cutting unit

Page 59

(LTH151)

02472

(YTH151)

023

 

1

 

4

Replacement of drive belt for cutting unit

1.Dismantle the cutting unit as described previously.

2.Work off the belt from the unit's left pulley and then from the other wheels.

3.Pull the belt away from the cutting unit.

4.The new belt is mounted in the reverse order. Check that the belt lies inside all the belt guides.

Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat

1.Mähdeck ausbauen.

2.Riemen vom derlinken Keilriemenscheibe des Mäh- decks und danach von den übrigen Riemenscheiben abbauen.

3.Danach den Keilriemen vom Mähdeck entfernen.

4.Den neuen Keilriemen in umgekehrter Reihenfolge ein- bauen. Prüfen, daß der Keilriemen in allen Riemenfüh-

rungen korrekt in Position sitzt.

6

Remplacement de la courroie d'entraînement du carter de coupe

1.Déposer le carter de coupe (voir chapitre précédent).

2.Sortir la courroie d'entraînement des gorges de poulie en commençant par la poulie du côté gauche du carter de coupe, puis par les autres poulies.

3.Retirer ensuite entièrement la courroie du carter de coupe.

4.Pour la mise en place de la nouvelle courroie, procéder dans l'ordre inverse. Vérifi er que la courroie est correcte- ment positionnée devant tous les guides de courroie.

Cambio de la correa propulsora del equipo de corte

1.Desmontar el equipo de corte del tractor.

2.Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas.

3.Quitar después la correa de la unidad de corte.

4.Montar la nueva correa en el orden inverso. Controlar que la correa nueva se halla por dentro de todas la guías.

Sostituzione della cinghia di movimento lame

1.Smontare il piatto.

2.Togliere la cinghia dalla puleggia di sinistra e poi succes- sivamente dalle altre.

3.Togliere la cinghia dal piatto.

4.Montare la nuova cinghia in ordine inverso. Controllare che la cinghia sia correttamente posizionata in tutte le guide.

Vervanghen van de aandrijfriem voor de maai- kast

1.Verwijder de maaikast van de trekker.

2.Trek de riem eerst van de linker riemschijf van de maaikast af en daarna van de overige schijven.

3.Trek daarna de riem van de maaikast af.

4.De nieuwe riem wordt in omgekeerde volgorde gemon- teerd. Controleer of de riem binnen alle riemgeleiders ligt.

59

Image 59
Contents Manuale di istruzioni Manuel d’instructionsPage III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag EN8361997/A2Marcha Atrás No Operation On Slopes More than Nicht AUF Abhängen MIT Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Lenkrad Steering WheelHET Stuur Volant DE DirectionVolante DE Dirección VolanteAsiento SeatSitz SiègeTacteur de sécurité 3 placé sous lembase du siège HinweisRemarque NotaMise en place de la batterie Install battery Einbau der BatterieInstalación de la batería Installazione della batteriaAccu installeren Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to Reglage DES Roulettes DE Jauge YTH151 only To Adjust Gauge WheelsPara Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Einstellen DER TasträderAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiComando gas/choke Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorEin- und Ausschalten des Antriebes Levier de commande de la transmission hydrostatiqueBrake and clutch pedal Motion control leverEin- und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Connection/disconnection of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Quick lifting/lowering of the cutting unitClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes Blocage et déblocage de la roue librePlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Motore freddo Portare il comando del gas su choke Ponga la llave de encendido en la posición de arranque Start Amener la clé de contact sur la position Démarrage StartPurge Transmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteConsejos para el corte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils pour la tonteWaarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Parada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurWarnung Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Freno BrakesBremse FreinDepose du Carter de Coupe LTH151YTH151 Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitLTH151 YTH151 Einbau des MähdecksSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungLINKS/RECHTS Bijstellen Einstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Transaxle Motion Control Lever NEU- Tral AdjustmentReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Page Enfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage 532 19 38-95 Rev 12.13.04 TR