Husqvarna M 145SV Maintenance, Wartung, Précautions d’utilisation, Inspeccion, Onderhoud

Page 5

Maintenance

Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest

Mesuresdesécuritéd'utilisationd'unetondeuseàhélice horizontaleàconducteurmarchant

ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

point on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten Stelle befinden.

I. Précautions d’utilisation

• Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-

iarisez vous avec les commandes pour apprendre à

utiliser efficacement cette machine.

• Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser

cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus

interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un

certain âge.

• Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants

• Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour

le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres

que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse

à gazon d’un endroit à l’autre.

• N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité,

comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe,

en place.

Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage entretien. Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut que la bougie occupent la position la plus élevée.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de trabajo. Contrólose el aceite. Si se coloca el cortacésped de lado, el punto más alto debe ser la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken. Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren. Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht.

Manutenzione

Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione. Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi. Controllare l'olio. Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto.

ou d’animaux.

• Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un

tondeuse à gazon est responsable des accidents ou

dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

• Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou

chaussés de sandales.

• Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-

ceptibles de devenir des projectiles lors du passage

de la machine.

• ATTENTION – Le carburant est très inflammable.

- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez

exclusivement des récipients conçus et approuvés

pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre

et ne pas fumer pendant le remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la

zone où le carburant a été renversé et éviter de

• Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal

car cela peut être dangereux.

• Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage

avant de mettre le moteur en marche.

• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés

des lames.

• N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse

à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas,

n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-

ment la partie éloignée de l’opérateur.

• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous

trouvez devant la goulotte d’éjection.

• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de

l’orifice de sortie

• Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à

gazon pendant son fonctionnement

• Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter

de coupe,

Régulièrement

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen. ACHTUNG: der Ölpeilstab muss vollständig hineingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt werden kann. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.

créer une quelconque source de chaleur avant que

les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour

garantir la sécurité.

• Remplacez les pots d’échappement défectueux.

• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifier

que les lames, les boulons de lame et le carter de

coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours

remplacer les lames et les boulons simultanément de

façon à éviter tout problème d’équilibrage.

• Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.

- si la machine commence à vibrer anormalement.

• Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la

tondeuse à gazon

- avant le ravitaillement en combustible.

• Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est

équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

• Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.

IV. Entretien et Entreposage

Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). ATTENTION: il faut que la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct. Evitez de mettre trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD. AVISO: la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta. Evitar rel- leno excesivo de aceite.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau moet tussen FULL en ADD staan. Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL. N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet teveel olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il motore e controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve trovarsi fra FULL e ADD. ATTENZIONE: l'asta dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di versare troppo olio.

16

III. Utilisation

Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.

Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si possible.

Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.

Marchez, ne courrez jamais.

Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.

Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.

Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont

bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à

fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

• Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les

vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une

flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

• Attendre le refroidissement du moteur avant

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

• Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie

et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par

de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

• Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

• Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement

les pièces usées ou détériorées.

• Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder

à cette opération à l’extérieur.

Image 5
Contents Algemeine Erläuterungen General InformationRenseignements Generaux Informaciones GeneralesContents Indice Training IV. Maintenance and StorageII. Preparation III. OperationSchulung Annually After end of seasonII. Vorbereitung III. BetriebWartung MaintenancePrécautions d’utilisation InspeccionGebrauch Instrucción UseII. Preparación MAXStarten en Stoppen Mise en serviceVeilig werken met handbediende grasmaaimachines Avviamento e ArrestoAddestramento All’uso Starting and StoppingII. Preparazione III. FunzionamentoEinstellung AdjustmentReglage AjusteMontage AssemblingMontaje Montaggio