Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie
IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Use
The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems.
Gebrauch
I. Instrucción
•Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Famil- iarícese completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo
•Nunca permita que los niños o las personas sin los conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes locales pueden restriñir la edad del operador.
•Asegúrese que el área esté despejada de personas antes de segar, especialmente de niños o animales domésticos.
•El operador o el usuario es el responsable por ac- cidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.
II. Preparación
• Cuando este segando, siempre use zapatos adec- |
uados y pantalones largos. No opere el equipo sin |
zapatos o usando sandalias. |
• Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el |
cortacésped para transportarlo por una superficie que |
no sea de hierba, o cuando se transporte de un área |
a otra por cortar. |
• Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccio- |
nes defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por |
ejemplo deflectores y/o las tomas de hierba en su sitio. |
• Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que |
el motor tenga una velocidad excesiva. |
• Desembragar todos los embragues de la hoja y de la |
transmisión antes de arrancar el motor. |
• Arrancar el motor o encender el motor eléctrico con |
cuidado según las instrucciones y con los pies bien |
lejos de las hoja. |
• No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor |
o se enciende el motor eléctrico, a menos de que el |
cortacésped no se tenga que inclinar para poderlo |
MAX 15°
Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
Utilisation
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur.
Aplicacion
Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor- tacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.
Gebruik
De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°. Anders komen er problemen met de smer- ing van de motor.
Uso
Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15°.
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a |
utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan |
ser lanzados por la maquina. |
• ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables. |
- Almacene el combustible en envases especialmente |
diseñados para este propósito. |
- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume |
cuando este agregando combustible. |
- Agregue el combustible antes de arrancar el motor. |
Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina |
o agregue combustible con el motor fusionando o |
cuando el motor este caliente. |
- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor |
pero mueva la maquina lejos del área de derrame |
y no arranque el motor hasta que los vapores se |
hallan evaporado. |
- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de |
los envases con seguridad. |
• Reemplace los silenciadores defectuosos. |
• Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente |
para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas |
y el conjunto cortador no estén gastados o dañados. |
Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o |
dañados de dos en dos para mantener el equilibro. |
• En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado |
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar |
la rotación de otras cuchillas. |
III. Operación
•Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acumularse.
•Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
•Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba mojada.
•En caso de pendientes, asegurarse de estar bien firme en los pies.
•Caminar, nunca correr.
•Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar hori- zontalmente con respecto al frente de las pendientes, nunca arriba y abajo.
•Tener mucho cuidado, cuando se cambia dirección en las pendientes.
•No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
•Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.
6
poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de |
lo absolutamente necesario y levantar solamente la |
parte más lejos del operador. |
• No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo |
de inyección. |
• No poner las manos o los pies cerca o debajo de partes |
rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de |
descarga. |
• Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando |
el motor está en marcha. |
• Parar el motor y desconectar el cable de la bujía: |
- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con- |
ducto; |
- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la |
segadora; |
- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione |
la segadora cuidadosamente, para verificar si hay |
daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar |
y a operar el equipo; |
- si la maquina empieza a vibrar anormalmente |
(verifíquela inmediatamente). |
• Parar el motor: |
- siempre cuando se deja el cortacésped; |
- antes de abastecer el carburante. |
• Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo |
que el motor se apague, si el motor viene diseñado |
con una válvula de apagado, sierre el combustible |
cuando halla terminado de segar. |
• Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior. |
IV. Mantenimiento y Almacenamiento
• Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación.
• Nunca guarde la máquina con combustible en el es- tanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente.
• Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado.
• Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el silenciador, el comportamiento de la batería limpios de césped, hojas, y de demasiado grasa.
• Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración.
• Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas.
• Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera.
Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn.
Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge,
Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden.
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y trouver.
Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.
Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij- deren van het gazon.
Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato rami, giocattoli, pietre etc.
| Mow the lawn twice weekly during the most active periods of |
MAX 1/3 | growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, |
especially during dry periods. Mow with a high cutting height | |
| setting the first time. Examine the result and lower the mower |
| to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it |
| is very long. |
Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies gilt be- sonders für trockene Perioden. Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein. lst das Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher. Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.
Au cours de la période de croissance intensive, coupez l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse. Tondez la première fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe. Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute, passez la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.
Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana. No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en perfodos secos. El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y, después de obsérvar el resultado, se ajusta a la altura deseada. Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos veces seguidas.
Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode. Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een droge periode. Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instellen. Eventueel twee maal maaien.
Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita. Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di siccità. La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze. Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata. Se l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 2 volte.
15