Alpine MRV-F409 owner manual Avertissement, Advertencia

Models: MRV-F409

1 16
Download 16 pages 4.06 Kb
Page 2
Image 2

English

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to fa- miliarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRV-F409 will give you many years of listening enjoyment.

In case of problems when installing your MRV-F409, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment.

 

This symbol means important in-

WARNING

structions.

Failure to heed them can result in se-

 

 

rious injury or death.

 

 

 

This symbol means important in-

CAUTION

structions.

Failure to heed them can result in in-

 

 

jury or property damages.

 

 

Français

Introduction:

Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Al- pine, nous espérons que le nouveau MRV-F409 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.

En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-F409, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.

PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le re- vendeur agréé pour le réglage.

 

Ce symbole désigne des instruc-

 

tions importantes. Le non-res-

AVERTISSEMENT

pect de ces instructions peut en-

 

traîner de graves blessures,

 

voire la mort.

 

 

 

Ce symbole désigne des instruc-

 

tions importantes. Le non-res-

ATTENTION

pect de ces instructions peut en-

 

traîner des blessures ou des

 

dommages matériels.

 

 

Español

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRV-F409 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la insta- lación del MRV-F409, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

PRECAUCIÓN: Estos controles sirven para la sintoni- zación de su sistema. Contacte por favor a su distri- buidor autorizado para el ajuste.

 

Este símbolo indica que las ins-

 

trucciones son importantes. De no

ADVERTENCIA

tenerse en cuenta podría

 

ocasionarse heridas graves o

 

muerte.

 

 

 

Este símbolo indica que las ins-

PRUDENCIA

trucciones son importantes. De no

tenerse en cuenta podría

 

ocasionarse heridas graves o da-

 

ños materiales.

 

 

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VE- HICLE. Any function that requires your prolonged atten- tion should only be performed after coming to a com- plete stop. Always stop the vehicle in a safe location be- fore performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Failure to do so may result in an accident.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC- ING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product dam- age.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DE- TOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VE- HICULE. Les fonctions requérant une attention prolon- gée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PEN- DANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’applica- tion désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.

Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a ris- que d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DIS- TRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURI- DAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiem- po sólo deben realizarse después de detener completa- mente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar se- guro antes de realizar dichas operaciones. De lo contra- rio, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IM- PIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIEN- TRAS CONDUCE. De no ser así, podría ocasionar un ac-

cidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, po- drá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVI- LES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una des- carga eléctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incen- dio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor po- dría acumularse en el interior y producir un incendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una co- nexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Con- sulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

2

Page 2
Image 2
Alpine MRV-F409 owner manual Avertissement, Advertencia

MRV-F409 specifications

The Alpine MRV-F409 is a powerful 4-channel car amplifier designed for audiophiles who demand high-quality sound and performance from their in-vehicle audio systems. Known for its compact size and impressive power output, the MRV-F409 combines advanced technologies and innovative features to provide an exceptional listening experience.

One of the standout characteristics of the MRV-F409 is its ultra-compact design. Measuring just 14.6 inches wide and 9.1 inches deep, this amplifier can easily fit into the tight spaces found in modern vehicles while still delivering robust performance. Its minimalist chassis allows for a straightforward installation, making it an attractive option for both professional installers and DIY enthusiasts.

The MRV-F409 delivers an impressive power output of 75 watts per channel at 4 ohms and a massive 120 watts per channel at 2 ohms, highlighting its ability to drive high-performance speakers without distortion. This dynamic power handling is complemented by a variable high-pass filter, low-pass filter, and bass boost, allowing users to customize their audio experience according to their preferences.

Alpine’s patented Dynamic Peak Power (DPP) technology sets the MRV-F409 apart from its competitors. DPP allows the amplifier to provide extra power for short bursts, ensuring that peak musical transients are reproduced accurately without clipping. This feature is beneficial for those who enjoy a diverse range of music genres, as it maintains sound clarity and impact.

The MRV-F409 also incorporates significant thermal management features to prevent overheating during extended use. Its aluminum heat sink design effectively dissipates heat, ensuring that the amplifier operates reliably even in high-stress conditions. Additionally, the amplifier is equipped with a sophisticated protection circuitry that shields the unit from overcurrent, over-temperature, and short-circuit conditions.

In terms of connectivity, the MRV-F409 is designed with user-friendly features, including RCA inputs for easy integration with head units and processors. Its 4-channel configuration allows for a multitude of system setups, whether it’s powering a complete speaker system or serving as a dedicated amplifier for subwoofers.

Overall, the Alpine MRV-F409 is a remarkable amplifier that combines power, efficiency, and adaptability in a compact form. With its advanced technology and user-centric design, it is an excellent choice for those looking to enhance their mobile audio experience without compromising on quality. Whether you're an audiophile or a casual listener, the MRV-F409 promises to elevate your in-car sound to new heights.